- 飛花令·河(中國文化·古典詩詞品鑒)
- 素心落雪編著
- 901字
- 2022-06-20 20:51:48
遠近山河凈,逶迤城闕重
望秦川
秦川朝望迥,日出正東峰。
遠近山河凈,逶迤城闕重。
秋聲萬戶竹,寒色五陵松。
客有歸歟嘆,凄其霜露濃。
注釋
秦川:泛指今秦嶺以北平原地帶,此詩中指長安一帶。
朝(zhāo):早晨。
迥(jiǒng):遙遠。
山河:大山大河,多指自然形勝。凈:明潔。
逶迤(wēi yí):曲折綿延貌。
城闕:京城。
重:重疊。
秋聲:指秋天里自然界的聲音。
萬戶:萬家,萬室。萬,極言其多。
寒色:寒冷時節(jié)的顏色、景色。
五陵:指長安城北、東北、西北漢代五個皇帝的陵墓,分別是長陵(高祖劉邦)、安陵(惠帝劉盈)、陽陵(景帝劉啟)、茂陵(武帝劉徹)、平陵(昭帝劉弗陵)。
客:詩人自指。
歸歟(yú):歸去。
凄其:凄然,心情悲涼的樣子。
簡析
這首詩由“望”字入手,描述了長安附近,渭河平原一帶,秋風蕭瑟、凄涼寥落的景象。
“秦川朝望迥,日出正東峰”,一個“迥”字,將渭河平原的遼遠開闊,準確地表現(xiàn)了出來。紅日東升,本是極其絢麗多彩的景色,但是由于詩人的心境不佳,這美景也隨著蕭瑟的秋風顯得肅穆蒼涼。“遠近山河凈,逶迤城闕重”,從廣闊的秦嶺寫到巍峨的長安城,詩人觀景的視角發(fā)生了變化。“凈”字和“重”字,將長安城周圍的莊重肅穆,秋色的蒼勁凄清,傳神地點染出來。
“秋聲萬戶竹,寒色五陵松”,接著,詩人進一步渲染秋的悲涼氣氛,秋天到了,各家各戶中的竹子被風吹得颯颯作響,寒冷時節(jié),五陵的松樹都蒙上了一層凄清的色彩。“秋”與“寒”為詩作增添了一抹冷色調(diào),暗示詩人此時的心境稍顯凄涼。“客有歸歟嘆,凄其霜露濃”,尾聯(lián)是全詩的主旨,表明了作者辭官歸隱的決心。
全詩寫景細致,筆墨簡淡,線條清晰,情景交融,具有較強的藝術感染力。
背景
李頎雖出身于唐朝士族趙郡李氏,但中進士后僅任新鄉(xiāng)縣尉之類的小官,經(jīng)五次考績,未得遷調(diào)。晚年辭官歸隱故鄉(xiāng)。這首《望秦川》是他晚年官場失意,離別長安途中寫的詩。
名家點評
〔清〕屈復:景中有情,格法固奇,筆意俱高甚。帝都名利之場,乃清晨閑望,將山河城闕、萬戶、五陵呆看半日,無所事事。將自己不得意全不一字說出,只將光景淡淡寫云,直至七八,忽興“歸歟”之嘆,又虛托霜露一筆,覺滿紙皆成搖落,已說得盡情盡致。(《唐詩成法》)