第38章 丹陽(yáng)慘敗 《國(guó)殤》挽哀
- 豪杰行
- 俱邀俠客芙蓉劍
- 3026字
- 2020-11-01 08:15:25
楚王已經(jīng)與齊國(guó)解散聯(lián)盟,下令將派遣設(shè)置在齊國(guó)臨淄的楚國(guó)官員皆盡行撤回。
齊王聞知楚國(guó)解散盟約,撤回使者,意甚怒,道:“寡人稱霸天下,何須楚國(guó)相助!”于是也與楚斷交,下令將設(shè)置在楚國(guó)郢都的齊國(guó)使節(jié)撤回。
諸侯皆聞知齊楚聯(lián)盟解散,各自反應(yīng)不一,只好先靜觀事態(tài)變化。楚王則以為已經(jīng)徹底與齊國(guó)決絕,便在郢都靜候秦國(guó)給自己商於六百里之地的消息。
而這張儀,老奸巨猾,此番已經(jīng)吃定了要誆騙楚國(guó),見楚王毫不防備就聽信了自己虛假之言,心中甚喜。而楚王為表示信任,只委派一名將軍跟隨張儀前去秦國(guó),這名將軍是楚將景翠的族弟景章,在楚軍中只是一般的將領(lǐng),在楚國(guó)地位也不是很高。
張儀見此,更是正中下懷,帶著景章乘坐馬車回到秦國(guó),一路上雖然與景章熱情相談,但心中卻暗自盤算陰謀詭計(jì)。將至咸陽(yáng)城門,張儀忽然心生一計(jì),假裝在車上沒有站穩(wěn),而失足跌下馬車來,時(shí)馬車行駛緩慢,張儀跌下馬車,并沒有傷及性命,只是把腳扭折了。
景章見之大驚,急忙命駕馭馬車的御者停車,下車扶起張儀,張儀腳被扭折,大呼痛疼,景章急道:“似此該如何是好呢?”
張儀忍著疼痛說道:“且請(qǐng)將軍先到館驛安歇,老夫腳跌折了,不能行走。需得養(yǎng)傷好后才能與將軍商議受地之事。”
景章見此,也只有聽從張儀,便問張儀腳傷如何,張儀道:“甚疼,恐折斷了?!北懔顝娜藢⒋饲闆r報(bào)告秦王,且好生款待楚國(guó)使者。
秦王得知張儀跌下馬車受傷,便派人前來問候看視,張儀道:“無妨,此乃臣之計(jì)也。今楚雖然與齊解盟,但尚未交惡,且請(qǐng)大王待之,先款待楚國(guó)使者。待楚與齊交惡之后,再方便行事?!?
秦王便依照張儀之計(jì),熱情款待景章,說且等待張儀腳傷好后才能上朝,商議受地之事。
景章沒有辦法,只好將此情況派人報(bào)告楚王。楚王等了月余,見景章說如此情況,心中狐疑,便召大臣商議,上官大夫道:“秦國(guó)遲遲不與大王地者,恐怕是因?yàn)榇笸跖c齊國(guó)絕交尚未徹底之故也。”
懷王聽之有理,道:“秦王難道嫌棄寡人做的不夠絕嗎?今寡人便就將此事做絕!”于是遣楚國(guó)勇士數(shù)人,假道于宋,借宋國(guó)符節(jié),來到宋齊邊界境上,對(duì)著北方齊國(guó)的領(lǐng)土大罵齊王。
齊國(guó)邊境守衛(wèi)軍士見楚人在宋國(guó)邊境大罵齊王,直呼齊王名諱,三日三夜而不絕,不敢隱瞞,便告知齊王。
齊宣王名為田辟疆,倚仗齊國(guó)強(qiáng)盛,有稱霸天下之雄心。愛好排場(chǎng),喜歡聽吹竽,而且是要一群人集體吹,時(shí)有南郭先生不會(huì)吹竽,而混在吹竽隊(duì)伍里面,假裝會(huì)吹,直到齊宣王去世,都沒有露出馬腳來,這便是濫竽充數(shù)的典故由來。
時(shí)齊宣王正在聽吹竽,興致正高,忽然聞報(bào)說楚人在邊境直呼自己名諱大罵三日,齊王不禁大怒,拍案而起道:“楚君欺寡人太甚!今兩國(guó)解盟,奈何做事如此之絕乎?”
齊國(guó)欒氏大臣便奏道:“楚君如此行事,乃是決心與大王互為仇敵也!今聞知楚與秦結(jié)盟,大王何不壞其事?則楚王將偷雞不成蝕把米了。”
齊宣王道:”如何可以壞其事呢?”
欒氏道:“楚貪秦商於之地,所以絕齊而向秦。今大王便可遣使與秦重修于好,秦若見大王與其結(jié)盟,便不會(huì)給楚王商於之地,楚君愿望便落空了?!?
齊宣王道:“卿言甚好。楚君辱寡人太甚,今寡人就與秦結(jié)盟,以懲治楚國(guó)。”遂遣使者,赍國(guó)書望秦國(guó)咸陽(yáng),重修于好,又結(jié)為同盟之國(guó)。
秦王大喜,當(dāng)即同意與齊結(jié)盟,也遣使節(jié)至齊國(guó),設(shè)置館驛,交換國(guó)書,布告諸侯。
此時(shí)已經(jīng)過去了三月時(shí)間,張儀聞知齊國(guó)與秦國(guó)又結(jié)盟了,然后才說自己腳傷好了,從府中出來上朝。其時(shí)張儀腳傷是故意裝出來的,并不嚴(yán)重,一月不到就可以下地行走了,之所以如此,正是為了戲耍楚王。
景章已經(jīng)在秦國(guó)館驛呆了三個(gè)月,屢次請(qǐng)求受地之事,秦王只是推拖需得張儀上朝才能決定此事。景章無奈,只好等待,三月后,張儀終于上朝,景章便急忙來找到張儀,問商於六百里之地的事,張儀卻對(duì)景章道:“我有秦王封給我的商於之地六里,愿意獻(xiàn)給楚王。”
景章聞言大驚道:“我奉楚王的命令,跟隨先生來秦國(guó)接收商於之地六百里,不曾聽說過只有六里。”
張儀笑道:“將軍可能是聽錯(cuò)了!我只答應(yīng)過楚王,以商於六里地獻(xiàn)給貴國(guó),不是六百里。”
景章這才知道是上當(dāng)受騙了,便對(duì)張儀道:“先生如此花言巧語,詐偽行事,讓在下如何向楚王交代呢?先生就不懼楚王發(fā)怒,大興兵戈,讓秦國(guó)流血千里嗎?”
張儀道:“將軍自可以將實(shí)情回稟楚王,我卻是只有六里封地可以奉獻(xiàn)貴國(guó)。除此之外,非老夫所能決定了?!?
景章無奈,只好憤恨離開秦國(guó),回到郢都,將張儀欺騙楚國(guó)之事奏明楚懷王,懷王不聽則已,聽罷頓時(shí)氣得七竅生煙,拔出湛盧寶劍,斬?cái)喟缸酪唤?,大怒道:“寡人必以此劍取張儀之頭!”
懷王受了張儀欺騙,怒火滿腔,隨即召集群臣,商議決定伐秦之事,楚王盛怒之下,無人敢勸,且楚國(guó)群臣聞知張儀如此相欺,皆群情憤怒,恨不得將張儀生吞活剝,都一致同意發(fā)兵攻秦,以雪此恨。
于是楚王起大軍三十萬,名將百名,令大將景翠、屈丐統(tǒng)領(lǐng),集結(jié)與楚國(guó)丹陽(yáng)等地,分兩路攻打秦國(guó)。
秦王已經(jīng)做好了迎戰(zhàn)準(zhǔn)備,見楚王果然大舉發(fā)兵前來,于是便令公子樗里疾與秦將魏章統(tǒng)帥二十萬秦軍迎戰(zhàn)楚軍。
此前,樗里疾率軍擊敗魏、韓聯(lián)軍,迫使魏韓二國(guó)聽命于秦,此番與楚軍相戰(zhàn),楚軍勢(shì)大,秦王便命令魏、韓二國(guó)率軍參戰(zhàn),魏韓亦各自遣將率軍數(shù)萬來助。
楚將景翠率軍進(jìn)至雍氏,遭遇秦軍,樗里疾見楚軍遠(yuǎn)來疲憊,趁其立足未穩(wěn)之際,率秦軍擊之,楚軍慌忙迎敵,兩軍正在交戰(zhàn),韓國(guó)援軍數(shù)萬人從側(cè)面殺至,兩相夾擊,遂在雍氏大敗楚軍,景翠折兵萬余,率敗兵南走,駐扎漢水之北堅(jiān)守不戰(zhàn)。
樗里疾初戰(zhàn)取勝,便揮師與秦將魏章所領(lǐng)之兵會(huì)合,尾追楚軍而來,而齊王此時(shí)也遣軍前來相助秦國(guó)。于是秦、齊、魏、韓四國(guó)之軍近三十萬,共擊楚軍,楚軍雖有三十余萬,但主力為秦軍拖出,無力應(yīng)付從側(cè)面襲擊的齊、魏、韓三國(guó)之軍。
楚軍共三十于萬,日費(fèi)糧食浩大,輜重補(bǔ)給難以相續(xù)。楚將屈丐所領(lǐng)十萬楚軍,駐扎丹陽(yáng)。秦軍遂先撇開景翠之軍,擊中優(yōu)勢(shì)兵力來攻打屈丐,屈丐率楚軍迎戰(zhàn),兩軍正在交戰(zhàn)之間,魏
韓兩國(guó)之軍又從后面殺到,楚軍腹背受敵,支撐不住,遂被三國(guó)聯(lián)軍圍而殲之。激戰(zhàn)數(shù)日,楚軍大敗,士卒被斬首八萬,七十余員將領(lǐng)被俘虜,幾盡全軍覆沒,主帥屈丐見之,嘆道:“吾有何面目再為將乎?”便在戰(zhàn)場(chǎng)上也自刎而亡,以謝楚王。
丹陽(yáng)一役,四國(guó)之軍鏖戰(zhàn)搏殺數(shù)日,伏尸十余萬,血流成河。楚軍折兵大半,殘余倉(cāng)皇而逃,而秦軍此戰(zhàn)也損失甚大,傷亡近十萬。
景翠為秦軍與韓軍包圍,勢(shì)單力薄,不能相敵,為保留軍力,遂撤出戰(zhàn)場(chǎng),退回楚國(guó)。
丹陽(yáng)之戰(zhàn),楚軍大敗,懷王聞知,不勝憤怒,便召集群臣商議,要起傾國(guó)之兵與秦軍決戰(zhàn)。
屈原在漢北,聞知張儀果然誆騙楚王,楚王發(fā)兵與秦軍相戰(zhàn)于丹陽(yáng),秦軍斬殺楚軍八萬首級(jí),將軍屈丐戰(zhàn)死,七十楚國(guó)名將為秦所俘虜。屈丐與屈原皆楚國(guó)同族,今兵敗自殺,屈原悲憤異常,又深為憐憫丹陽(yáng)之戰(zhàn)中死難的八萬將士。然而自己已經(jīng)被罷黜三閆大夫的官職,被流放漢北西峽,受到監(jiān)押,對(duì)此又無能為力,心情簡(jiǎn)直悲傷哀痛到了極點(diǎn)。
屈原仰天長(zhǎng)嘯,天地皆不應(yīng),唯有江上疾風(fēng),卷地而來,吹起江邊蘆花,時(shí)值深秋,寒意陣陣,北雁早已經(jīng)難歸,漢水之北土地,皆籠罩在秋日的霧靄之中,一片蒼茫。西邊天空,陰云密布。屈原心中無限悲憤憂傷,遂作《國(guó)殤》以祭奠丹陽(yáng)之戰(zhàn)陣亡楚軍將士。
《國(guó)殤》其辭曰:
操吳戈兮披犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。
帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。