第6章
- 愛德華二世
- (英)克里斯托弗·馬洛
- 1394字
- 2020-09-27 09:31:12
【老莫蒂默與小莫蒂默由一側上場,沃里克與蘭開斯特由另一側上場】
沃里克:主教果真被囚禁在獄中,
所有財產盡歸加韋斯頓所有。
蘭開斯特:什么,他們要對教會施行暴政嗎?
啊,邪惡的國王!該死的加韋斯頓!
這片在他們的踐踏下漸漸腐壞的國土,
要么成為他們的長眠之地,要么成為我的墳墓。
小莫蒂默:那么,就讓那個暴躁的法蘭西人貼身守護他好了;
除非他的胸膛刀槍不入,否則他必死無疑。
老莫蒂默:又是何事!蘭開斯特伯爵何故垂頭喪氣?
小莫蒂默:沃里克的蓋伊又為何不滿?
蘭開斯特:那惡棍加韋斯頓已加封伯爵。
老莫蒂默:伯爵!
沃里克:沒錯,此外還受封封掌禮大臣,
首席國務秘書,兼馬恩島君主勛爵。
老莫蒂默:是可忍孰不可忍。
小莫蒂默:我們何不就從此地征兵?
蘭開斯特:如今言必稱“尊敬的康沃爾勛爵”!
他的心腹歡欣雀躍,
個個向他脫帽致敬,為博他的青睞。
國王與他就此攜手同行:
不僅如此,國王衛隊也為他服務,
整個宮廷都開始向他獻媚。
沃里克:他就這么依傍在我王肩頭,
對過往之人輕蔑地點頭微笑。
老莫蒂默:就無人敢對這奴才說一個不字嗎?
蘭開斯特:人人都在忍受,卻敢怒不敢言。
小莫蒂默:啊,那么他們的卑賤就此暴露無遺,蘭開斯特!
若是一眾伯爵男爵與我同心,
我們便將他從國王的懷抱中拖出來,
就在王宮門前絞死這村夫,
此人全身充斥著野心和傲慢的毒液,
定會毀了王國和我等。
沃里克:尊貴的坎特伯雷勛爵來了。
蘭開斯特:他的表情暴露了他的不悅。
【坎特伯雷大主教和一名侍從上場】
坎特伯雷:他們先是扯破他的圣袍;
接著又對他下手施暴;
然后他身陷囹圄,財產也被沒收:
此事應稟報教皇——去,快馬加鞭。【侍從下場】
蘭開斯特:勛爵,您可愿意起兵反抗國王?
坎特伯雷:我還能如何?若教會遭踐踏,
上帝也會全副武裝。
蘭開斯特:那么您愿意加入我等貴族,
將那加韋斯頓要么驅逐,要么斬首?
坎特伯雷:我可有其他選擇,勛爵?
考文垂主教落入他手,
我已感唇亡齒寒。
【伊莎貝爾王后上場】
小莫蒂默:夫人,您如此行色匆匆,是要去往何處?
伊莎貝爾:我要藏身深林之中,善良的莫蒂默,
在那里滿懷悲痛和怨懟度日。
陛下如今對我漠不關心,
卻對加韋斯頓愛如珍寶。他
輕拍他的臉頰,撫摸他的脖頸,
對他脈脈含笑,在他的耳鬢低語。
每當我走近,他就蹙眉,仿佛在說:
“你去哪里自便,我自有加韋斯頓相伴。”
老莫蒂默:他被迷得神魂顛倒,難道不奇怪嗎?
小莫蒂默:夫人哪,回到王宮去吧:
我們會驅逐那個狡猾詭詐的法蘭西人,
不成功便成仁;不過,在那一天來臨之前,
國王就會失去王位。因為我們既有勢力,
也有勇氣,徹底報仇雪恨。
坎特伯雷:但請莫對國王兵戎相見。
蘭開斯特:不會;可我們要將加韋斯頓從這里驅逐出去。
沃里克:那樣戰爭便在所難免,否則他必定寸步不移。
伊莎貝爾:那就留著他吧。因為與其
看著陛下受到民亂的壓迫,
我寧愿忍受憂傷的煎熬,
放任他與那奴婢嬉戲。
坎特伯雷:勛爵們,請平息怒氣,但聽我一言:
我們將與陛下的其他顧問一起,
當面會談,達成一致,
用我們手中的權力將他放逐。
蘭開斯特:國王會阻撓我們的計劃。
小莫蒂默:那我們反抗他便合情合理。
沃里克:不過,勛爵,我們將在何處會談?
坎特伯雷:就在新教堂[13]吧。
小莫蒂默:好。
坎特伯雷:同時,我邀請諸位
光臨我在蘭貝斯的宅邸。
蘭開斯特:好的,那我們走吧。
小莫蒂默:別了,夫人。
伊莎貝爾:別了,親愛的莫蒂默,看在我的薄面上,
請不要起兵反抗國王。
小莫蒂默:若是言語有用,我便不會起兵;
若是無用,我必起兵反抗。【下場】