安步當車
【拼音】ān bù dànɡ chē
【注解】安:安詳,不慌不忙。安步:緩緩步行。
【釋義】慢慢地走,當作坐車。
【例句】別人都在突飛猛進,我們決不能安步當車,甘居中游。
戰國時,齊宣王聽說顏斶(chù)很有學問,便要召見他。
到了金殿,顏斶不再邁步。齊宣王說:“喂,你到我面前來!”
顏斶仍然站著不動,回敬了一句:“喂,你到我面前來!”
齊宣王氣得臉色都變了。
大臣們嚇壞了,你一言我一語地說:“顏斶,你是一個小百姓,大王是一國之君,你竟叫大王到你面前,真是太狂妄啦!”
顏斶不慌不忙地說:“我走到大王面前去,人家說我仰慕權勢;大王到我面前來,那可是說明您禮賢下士呀!”
齊宣王怒氣沖沖地說:“那你說,到底是我尊貴,還是你尊貴呀?”
顏斶神色自如地說:“當然是像我這樣有學問的人尊貴。”
“胡言亂語!”齊宣王說。
顏斶嚴肅地大聲說:“不對!大禹出自村野,因為尊重有才能的人,才能得到天下,當上天子。英明的君王,決不自以為是,總是千方百計招聘賢才來輔佐朝廷。”
齊宣王覺得理虧,便假裝高興的樣子說:“好了,你是有學問的人,當我的老師吧!住在我這兒,保證你天天有肉吃,外出有車坐……”
顏斶打斷了齊宣王的話,說:“山里的玉,一旦雕制成器物,原有的美好就不存在了;我這村野之人,要是接受了官職,就會失去本來的純真。我情愿回鄉去,肚皮餓時吃飯,也像吃肉那樣香;安安穩穩地走路,也不比坐車差(安步當車);不犯罪就可以說是尊貴,清靜自在地過日子,自己感到很快樂……”
說完,顏斶便告辭還鄉了。
【出自《戰國策·齊策四》】