官术网_书友最值得收藏!

第3章 致胡適[1](2)

適之先生:

志摩剛剛離開我們,遺集事尚覺毫無頭緒,為他的文件就有了些糾紛,真是不幸到萬分,令人想著難過至極。

我覺得甚對(duì)不起您為我受了許多麻煩,又累了許多朋友也受了些許牽擾,更是不應(yīng)該。

事情已經(jīng)如此,現(xiàn)在只得聽之。不過我求您相信我不是個(gè)多疑的人,這一樁事的蹊蹺曲折,全在叔華一開頭便不痛快——便說瞎話——所致。

我這方面的事情很簡(jiǎn)單:

(一)大半年前志摩和我談到我們英國(guó)一段事,說到他的“康橋日記”仍存在,回硤石時(shí)可找出給我看。如果我肯要,他要給我(因?yàn)樗牢伊粲兴?dāng)時(shí)的舊信,他覺得可收藏在一起)。

注:整三年前,他北來時(shí),他向我訴說他訂婚結(jié)婚經(jīng)過,講到小曼看到他的“雪池時(shí)代日記”不高興極了,把它燒了的話,當(dāng)時(shí)也說過。不過我尚存下我的“康橋日記”。

(二)志摩死后,我對(duì)您說了這段話——還當(dāng)著好幾個(gè)人說的——在歐美同學(xué)會(huì),奚若思成從渭南回來那天。

(三)十一月廿八日星期六晨,由您處拿到一堆日記簿(有滿的一本,有幾行的數(shù)本,皆中文,有小曼的兩本,一大一小。后交叔華由您負(fù)責(zé)取回的)有兩本英文日記,即所謂Cambridge[2]日記者一本,乃從July[3]31,1921起。次本從Dec.2nd[4](同年)起始。至回國(guó)上者,又有一小本英文為志摩一九二五年在意大利寫的。此外幾包晨副[5]原稿,兩包晨副零張雜紙,空本子小相片,兩把扇面,零零星星紙片,住址本。

注:那天在您處僅留一小時(shí),理詩刊稿子,無暇細(xì)看箱內(nèi)零本,所以一起將箱帶回細(xì)看,此箱內(nèi)物是您放入的,我絲毫未動(dòng),我更知道此箱裝的不是志摩平日原來的那些東西,而是在您將所有信件分人分類撿出后,單單將以上那些本子、紙包子聚成這一箱的。

(四)由您處取出日記箱后約三四日或四五日聽到奚若說:公超在叔華處看到志摩的康橋日記,叔華預(yù)備約公超共同為志摩作傳的。

注:據(jù)公超后來告我,叔華是在十一月廿六日開會(huì)(討論悼志摩)的那一晚上約他去看日記的。

(五)追悼志摩的第二天(十二月七號(hào))叔華來到我家向我要點(diǎn)志摩給我的信,由她編輯,成一種“志摩信札”之類的東西。我告訴她舊信全在天津,百分之九十為英文,怕一時(shí)拿不出來,拿出來也不能印,我告訴她我拿到有好幾本日記,并請(qǐng)她看一遍大概是些什么,并告訴她,當(dāng)時(shí)您有要交給大雨[6]的意思,我有點(diǎn)兒不贊成。您竟然將全堆“日記類的東西”都交我,我又embarrassed[7]卻又不敢負(fù)您的那種trust[8]——您要我看一遍編個(gè)目錄——所以我看東西絕對(duì)的impersonal[9]帶上歷史考據(jù)眼光。interesting only in[10]事實(shí)的輾進(jìn)變化,忘卻誰是誰。

最后我向她要公超所看到的志摩日記——我自然作為她不會(huì)說“沒有”的可能說法,公超既已看到。(我說:聽說你有志摩的康橋日記在你處,可否讓我看看等等。她停了一停說可以。)

我問她:“你處有幾本??jī)杀久矗俊?

她說兩——本,聲音拖慢,說后極不高興。

我問:“兩本是一對(duì)么?”未待答,“是否與這兩本(指我處康橋日記兩本)相同的封皮?”

她含糊應(yīng)了些話,似乎說“是,不是,說不清”等,“似乎一本是——”現(xiàn)在我是絕對(duì)記不清這個(gè)答案(這句話待考)。因?yàn)楫?dāng)時(shí)問此話時(shí),她的神色極不高興,我大窘。

(六)我說要去她家取,她說她下午不在,我想同她回去,卻未敢開口。

后約定星期三(十二月九號(hào))遣人到她處去取。

(七)星期三九號(hào)晨十一時(shí)半,我自己去取,叔華不在家,留一信備給我的,信差帶復(fù)我的。

此函您已看過,她說(原文):“昨歸遍找志摩日記不得,后檢自己當(dāng)年日記,乃知志摩交我乃三本:兩小,一大,小者即在君處箱內(nèi),閱完放入的。大的一本(滿寫的)未閱完,想來在字畫箱內(nèi)(因友人物多,加意保全),因三四年中四方奔走,家中書物皆堆疊成山,甚少機(jī)緣重為整理,日間得閑當(dāng)細(xì)檢一下,必可找出來閱。此兩日內(nèi),人事煩擾,大約須此星期底才有空翻尋也。”

注:這一篇信內(nèi)有幾處瞎說不必再論,即是“閱完放入”“未閱完”兩句亦有語病,既說志摩交她三本日記,何來“閱完放入”君處箱內(nèi)?可見非志摩交出,乃從箱內(nèi)取出閱,而“閱完放入”,而有一本(?)未閱完而未放入。

此箱偏偏又是當(dāng)日志摩曾寄存她處的一個(gè)箱子,曾被她私開過的(此句話志摩曾親語我。他自叔華老太太處取回箱時(shí),亦大喊“我鎖的,如何開了,這是我最要緊的文件箱,如何無鎖,怪事”——又“太奇怪,許多東西不見了,missing[11]”,旁有思成、Lilian Tailor及我三人。)

(八)我留字,請(qǐng)她務(wù)必找出借我一讀。說那是個(gè)不幸事的留痕,我欲一讀,想她可以原諒我。

(九)我覺得事情有些周折,氣得通宵沒有睡著,可是,我猜她推到“星期底”必是要抄留一份底子,故或需要時(shí)間(她許怕我以后不還她那日記)。我未想到她不給我,更想不到以后收到半冊(cè),而這半冊(cè)日記正巧斷在剛要遇到我的前一兩日。

(十)十二月十四日(星期一)

Half a book with 128 pages received(dated from Nov.17,1920 ended with sentence“it was badly planned.”)[12]叔華送到我家來,我不在家,她留了一個(gè)note[13],說怕我急,趕早送來的話。

(十一)事后知道里邊有古(故)事,卻也未胡猜,后奚若來說叔華跑到性仁家說她處有志摩日記(未說清幾本)徽音要,她不想給(不愿意給)的話,又說小曼日記兩本她拿去也不想還等等,大家都替我生氣,覺得叔華這樣,實(shí)在有些古怪。

(十二)我到底全盤說給公超聽了(也說給您聽了)。公超看了日記說,這本正是他那天(離十一月廿八日最近的那星期)看到了的,不過當(dāng)時(shí)未注意底下是如何,是否只是半冊(cè)未注意到,她告訴他是兩本,而他看到的只是一本,但他告訴您(適之)“I refuse to be quoted”[14],底下事不必再講了。

二十一年[15]元日

注釋:

[1]此信寫于1932年1月1日下午。

[2]Cambridge,即“康橋”,現(xiàn)譯為劍橋。

[3]July,即“七月”。

[4]Dec.2nd,即“12月2日”。

[5]晨副,指當(dāng)時(shí)的《北平晨報(bào)》副刊。

[6]大雨,指孫大雨。

[7]embarrassed,即“不好意思”。

[8]trust,即“信任”。

[9]impersonal,即“非個(gè)人化的”。

[10]interesting only in,即“興趣只在”。

[11]missing,即“不見了”。

[12]本句為英文,譯為“收到半本共128頁,始自1920年11月17日,結(jié)尾一句是‘計(jì)劃得很糟’”。

[13]note,即“便條”。

[14]I refuse to be quoted,即“我拒絕被引用”。

[15]此處為民國(guó)紀(jì)年,二十一年,即1932年。

主站蜘蛛池模板: 宁德市| 阿克陶县| 中江县| 依兰县| 景德镇市| 松江区| 仁化县| 辰溪县| 昭平县| 通海县| 错那县| 高要市| 廉江市| 漳平市| 松原市| 房产| 白银市| 安国市| 二手房| 开平市| 湘乡市| 云和县| 台北县| 茌平县| 哈巴河县| 庆云县| 景东| 松阳县| 察隅县| 乌拉特后旗| 岑巩县| 建昌县| 郯城县| 获嘉县| 台山市| 玉田县| 如皋市| 新建县| 肥城市| 德兴市| 潮安县|