- 草嬰譯著全集·第八卷:哥薩克
- (俄)列夫·托爾斯泰
- 4字
- 2020-07-06 14:28:22
阿爾培特
1
深夜兩點(diǎn)多鐘,五個(gè)有錢的年輕人來(lái)到彼得堡一個(gè)小型舞會(huì)作樂(lè)。
香檳酒喝了許多,大部分男子都很年輕,姑娘都很漂亮,鋼琴和小提琴不知疲倦地一支接一支演奏著波爾卡舞曲,跳舞和喧鬧一直沒(méi)停,但大家總覺(jué)得有點(diǎn)沉悶、有點(diǎn)別扭,而且不知怎的感到(這是常有的事)這一切都不對(duì)勁,沒(méi)意思。
他們幾次勉強(qiáng)提高情緒,但假裝的歡樂(lè)比沉悶更難受。
五個(gè)年輕人中的一個(gè),整個(gè)晚上對(duì)自己和對(duì)別人都特別不滿意,終于懷著嫌惡的心情站起來(lái),找到帽子,打算悄悄走掉。
前廳里一個(gè)人也沒(méi)有,但他聽(tīng)見(jiàn)隔壁屋里有兩個(gè)人在爭(zhēng)吵。他停住腳步,留神傾聽(tīng)。
“不行,那里有客。”一個(gè)女人說(shuō)。
“請(qǐng)讓我進(jìn)去,沒(méi)關(guān)系!”一個(gè)男人低聲懇求道。
“沒(méi)有太太許可,我不能讓您進(jìn)去,”那女人說(shuō),“您往哪兒去?唉,您這人真是!”
門開了,門口出現(xiàn)一個(gè)容貌古怪的男人。女仆一看見(jiàn)來(lái)客,不再攔阻,這個(gè)古怪的人就怯生生地鞠了一躬,移動(dòng)兩條羅圈腿,蹣跚地走進(jìn)里屋。這個(gè)人中等身材,脊背瘦長(zhǎng)而有點(diǎn)駝,頭發(fā)又長(zhǎng)又亂。他身穿一件短外套和一條窄小的破褲,腳蹬一雙骯臟的粗皮靴。細(xì)長(zhǎng)白凈的脖子上系著一條卷得像麻繩一樣的領(lǐng)帶。從骯臟的襯衫袖口里露出一雙骨瘦如柴的手。他的身子雖然非常干瘦,他的臉卻又白又嫩,稀疏的絡(luò)腮胡子上方的臉頰還顯出鮮艷的紅潤(rùn)。蓬亂的頭發(fā)往后掠,露出雖不高卻異常光潔的前額。一雙疲倦的深褐色眼睛帶著溫柔、探索而又傲慢的神情望著前方。這雙眼睛的神情,同稀疏的小胡子下彎曲而鮮紅的嘴唇合在一起,很富有魅力。
他走了幾步站住,回過(guò)頭去對(duì)那年輕人微微一笑。他笑得仿佛很勉強(qiáng),但當(dāng)他臉上浮起微笑時(shí),那年輕人也情不自禁地笑了笑。
“他是誰(shuí)啊?”當(dāng)樣子古怪的人走進(jìn)樂(lè)聲悠揚(yáng)的房間時(shí),年輕人悄悄地問(wèn)女仆。
“劇院里一個(gè)發(fā)瘋的樂(lè)師,”女仆回答,“他有時(shí)來(lái)看女主人。”
“杰列索夫,你到哪兒去了?”這時(shí)大廳里有人叫道。
這個(gè)叫杰列索夫的年輕人就回到大廳。
樂(lè)師站在門口,瞧著翩翩起舞的男女,笑容滿面,眉飛色舞,用腳打著拍子,表示他的高興。
“喂,您也來(lái)跳舞吧!”有個(gè)客人對(duì)他說(shuō)。
樂(lè)師鞠了一躬,向女主人投去詢問(wèn)的目光。
“去吧,去吧。既然人家請(qǐng)您,您就去吧。”女主人說(shuō)。
樂(lè)師瘦弱的四肢突然使勁活動(dòng)起來(lái)。他滿面春風(fēng),左顧右盼,扭動(dòng)身子,笨拙而費(fèi)力地在大廳里跳起舞來(lái)。卡德里爾舞跳到一半,一個(gè)快樂(lè)的軍官跳得漂亮,這時(shí)舞興正濃,他的背無(wú)意中撞了樂(lè)師一下。樂(lè)師衰弱而疲勞的兩腿失去平衡,他向一旁踉踉蹌蹌?lì)嵙藥撞剑?span id="jp6fhk2" class="jiacu">直挺挺地倒在地板上。他倒下時(shí)發(fā)出劇烈的重濁響聲,最初一剎那,幾乎所有的人都笑了。
但樂(lè)師沒(méi)有爬起來(lái)。客人們都沉默了,連鋼琴也停止演奏。杰列索夫和女主人首先跑到倒下的人跟前。樂(lè)師用臂肘支著身子,呆呆地望著地面。他被扶起來(lái),攙到椅子上坐下。他用骨瘦如柴的手迅速地把額上的頭發(fā)往后一掠,臉上露出微笑,沒(méi)回答人家問(wèn)他的話。
“阿爾培特先生!阿爾培特先生!”女主人說(shuō),“怎么樣,您摔著沒(méi)有?摔在哪兒?唉,我說(shuō)過(guò)不要跳舞。他身子太虛了!”她對(duì)客人們繼續(xù)說(shuō),“他連走路都勉強(qiáng),怎么能跳舞!”
“他是誰(shuí)?”有人問(wèn)女主人。
“他是個(gè)窮人,是個(gè)賣藝的。人挺不錯(cuò),只是怪可憐的,可不是!”
她當(dāng)著樂(lè)師的面說(shuō)這話,毫無(wú)顧忌。樂(lè)師清醒過(guò)來(lái),仿佛害怕似的蜷縮起身子,把圍著他的人群推開。
“什么事也沒(méi)有。”他突然說(shuō),好不容易從椅子上站起來(lái)。
為了證明他一點(diǎn)沒(méi)有摔疼,他走到大廳中央,想縱身一跳,但身子晃了晃,要不是人家把他扶住,他又會(huì)倒下。
大家都感到有點(diǎn)不自在,瞧著他,不做聲。
樂(lè)師的目光又暗淡下去。他顯然忘記周圍的人,一只手揉著膝蓋。他突然抬起頭,伸出顫顫巍巍的腿,又粗野地把頭發(fā)往后一掠,走到小提琴手跟前,把他的小提琴拿過(guò)來(lái)。
“什么事也沒(méi)有!”他拿琴一揮,又說(shuō)了一遍。“諸位!我們來(lái)拉一支曲子吧。”
“這人真怪!”客人們相互說(shuō)。
“這個(gè)可憐的人說(shuō)不定倒是挺有才華的!”有個(gè)客人說(shuō)。
“是呀,可憐,真可憐!”另一個(gè)說(shuō)。
“他的臉多美!……他身上有一種與眾不同的氣質(zhì),”杰列索夫說(shuō),“讓我們瞧瞧……”