- 草嬰譯著全集·第二卷:戰(zhàn)爭(zhēng)與和平(二)
- (俄)列夫·托爾斯泰
- 981字
- 2020-07-06 14:24:31
7
保里斯和安娜·舍勒回到客人那兒時(shí),伊波利特公爵正在主持談話。他坐在安樂(lè)椅上,前沖著身子說(shuō):“普魯士國(guó)王!”他說(shuō)完笑了,大家都向他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。“普魯士國(guó)王,是嗎?”伊波利特問(wèn),又笑起來(lái),又一本正經(jīng)地在安樂(lè)椅上坐好。安娜·舍勒等了一會(huì)兒,但伊波利特似乎不準(zhǔn)備說(shuō)下去,安娜·舍勒就講起不信神的拿破侖怎樣在波茨坦偷走腓特烈大帝的寶劍。
“這把腓特烈大帝[17]的寶劍,我……”安娜·舍勒剛開口,伊波利特就打斷了她的話:
“普魯士國(guó)王……”大家對(duì)他看看,他表示了一下歉意,又不作聲。安娜·舍勒皺起眉頭。伊波利特的朋友莫特瑪語(yǔ)氣堅(jiān)決地問(wèn)他說(shuō):
“普魯士國(guó)王怎么樣?”
伊波利特笑起來(lái),但仿佛又因自己發(fā)笑而感到不好意思。
“不,沒(méi)什么,我只想說(shuō)……”伊波利特想說(shuō)他在維也納聽到的一個(gè)笑話,這笑話他整晚一直想講,“我只想說(shuō),我們為普魯士國(guó)王打仗是徒勞無(wú)功的。”
保里斯謹(jǐn)慎地微微一笑,這笑容可以被理解為嘲笑,也可以被理解為贊賞,因人而異。大家都笑了。
“您這個(gè)笑話不高明,雖然很俏皮,但是不公正,”安娜·舍勒用瘦得打皺的手指指指他說(shuō)。“我們打仗是為了正義,可不是為了普魯士國(guó)王。哦,伊波利特公爵的嘴真毒!”
談話一晚上都沒(méi)有停止過(guò),話題主要環(huán)繞政治新聞。晚會(huì)將近結(jié)束時(shí),大家談到皇帝的獎(jiǎng)賞,氣氛特別活躍。
“既然去年N獲得過(guò)一個(gè)繪有皇帝御像的鼻煙壺,”絕頂聰明的人說(shuō),“那么S為什么不能獲得同樣的獎(jiǎng)賞呢?”
“對(duì)不起,繪有皇帝御像的鼻煙壺是賞賜,而不是嘉獎(jiǎng),”外交官說(shuō),“不如說(shuō)是一種贈(zèng)品。”
“有過(guò)先例的,譬如施瓦岑貝格[18]就得過(guò)這種賞賜。”
“這不可能!”另一個(gè)人反駁說(shuō)。
“我可以打賭。綬帶可是另一回事了……”
大家站起來(lái)要走。這時(shí),整個(gè)晚上很少說(shuō)話的海倫又用親切而神秘的命令語(yǔ)氣要保里斯星期二去她家。
“我有很重要的事。”海倫含笑回顧著安娜·舍勒說(shuō)。安娜·舍勒就像談到她的恩主時(shí)那樣露出憂郁的笑,支持海倫的要求。海倫覺得需要見他,仿佛是由于保里斯談到普魯士軍隊(duì)時(shí)說(shuō)的某一句話。她仿佛答應(yīng)他,等他星期二來(lái)時(shí),她將向他說(shuō)明為什么需要見他。
保里斯星期二晚上來(lái)到海倫豪華的客廳,海倫并沒(méi)有向他說(shuō)明為什么一定要他來(lái)。客廳里還有別的客人,海倫伯爵夫人很少同他說(shuō)話,直到臨別他吻她手的時(shí)候,她才古怪地收起笑容,突然低聲對(duì)他說(shuō):
“明天晚上來(lái)吃晚飯。您一定要來(lái)……一定要來(lái)。”
這次在彼得堡期間,保里斯成了海倫伯爵夫人家的密友。