于慈江
楊絳在其80年的寫作、研究與翻譯生涯中,陸續關注過塞萬提斯、菲爾丁、薩克雷、奧斯丁和曹雪芹等多位中外一流的經典小說家,對其他名家名作,楊絳也都秉著向經典取法的拿來主義精神,各有所取:“我創作不受誰的影響,但同時又受很多人影響,因為我讀了很多文學作品。”[310]但耐人尋味的是,楊絳一向關注、研究和翻譯的,仍以大作家及其經典名著為主。這很有可能是有意為之。楊絳在《記楊必》一文中,曾...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
于慈江
楊絳在其80年的寫作、研究與翻譯生涯中,陸續關注過塞萬提斯、菲爾丁、薩克雷、奧斯丁和曹雪芹等多位中外一流的經典小說家,對其他名家名作,楊絳也都秉著向經典取法的拿來主義精神,各有所取:“我創作不受誰的影響,但同時又受很多人影響,因為我讀了很多文學作品。”[310]但耐人尋味的是,楊絳一向關注、研究和翻譯的,仍以大作家及其經典名著為主。這很有可能是有意為之。楊絳在《記楊必》一文中,曾...