官术网_书友最值得收藏!

第三章
“翻譯教科書”的中國形象

在日本教科書的歷史上,明治時代頭十年是日本的“翻譯教科書時代”,大體從明治維新開始到明治十二年(1879)《教學圣旨》頒布為止。在這一段時間里,教育內容全面傾向于攝取西方近代科學知識以及道德倫理,西方文明成為全民追逐的榜樣。正如當時的一首打油詩所唱的那樣,“敲敲短發蓬松的天靈蓋,文明開化的聲音響起來”,人們剪掉發髻,修剪成西式短發,甚至連敲腦袋的聲音都像是在叫喊著“文明開化”。而此時的中國,作為東方道德體系的發源地和樣板國家,卻在西方列強的堅船利炮的威脅之下,日益顯露出頹敗、沒落的景象。中國的現實令那些曾無數次地在幻想中描畫她的日本人深深失望。面對這樣一個曾經比自己強大的“他者”的衰敗,日本人在扼腕嘆息的同時,開始暗暗在為自己走上文明開化的道路而沾沾自喜,并按照西方殖民者的標準來改造自己對中國、中國人的判斷。

主站蜘蛛池模板: 皮山县| 孝义市| 鹿邑县| 瑞金市| 西昌市| 孟村| 板桥市| 台安县| 抚松县| 长汀县| 江阴市| 赤峰市| 华亭县| 弥渡县| 金堂县| 柳州市| 苍南县| 九台市| 乌拉特前旗| 宿迁市| 晋中市| 山西省| 得荣县| 望奎县| 定西市| 东阳市| 五家渠市| 张家界市| 湟源县| 宜州市| 绥芬河市| 海南省| 深泽县| 临朐县| 綦江县| 根河市| 文昌市| 剑川县| 达孜县| 永寿县| 本溪|