- 唐宋詞鑒賞課
- 蔡義江
- 615字
- 2020-03-13 19:34:25
相見歡
林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風。
胭脂淚,留人醉,幾時重。自是人生長恨水長東。
譯文
春天林間的紅花凋謝了,實在太短暫了啊!有什么辦法呢!它哪里經得起早上寒冷的雨擊打,晚上又被狂風吹襲呢!
她敷著胭脂的臉上流下淚水,留住我不斷地勸我喝酒,這光景幾時能再有呢?啊,原來人生總是永懷愁恨,就像江水總是永遠東流一樣。
注釋
①幾時重:何時再。“重”,平聲。
賞析
俞平伯《唐宋詞選釋》曾釋此首曰:“本詞從杜甫《曲江對雨》‘林花著雨燕脂濕’變化,卻將一語演作上下兩片。‘春紅’‘寒雨’已為下片‘胭脂淚’伏脈。”能揭出此篇用詞與前人詩語相同處,自有見地,然李詞由杜詩演化而來的說法,卻難茍同。蓋李詞之所以佳,必先有旨意而后謀篇,非在本本上找靈感者。用字之偶同是詩詞家常有的事,實不足為怪。
此詞上片純用象征手法。“林花謝了春紅,太匆匆。”借春光不久說自己在位時的好光景過于短暫,如“春紅”之“謝了”,“匆匆”過去,故“朝來寒雨,晚來風”就是不斷遭到政治風雨打擊摧殘的象征,自己備感“無奈”。
下片是直敘,“胭脂淚”,當指宮女,與上片的“春紅”、“寒雨”無關。她多情地挽留勸飲的情景,令自己難忘。希望再現而知其不能再有了,故曰“幾時重”,以加強語氣。結句以“水長東”來比喻“人生長恨”。“水”,指長江水。表明此恨長留心中,不會消除也永無休止。說來悲切不已,令人如聞長嘆。三個三字短句接以九字長句,音節上的反差極大,恰好適合表達情緒波動的劇烈。