溫庭筠
夢(mèng)江南
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。
譯文
她梳洗完畢,獨(dú)個(gè)兒倚靠在望江樓上眺望,眼前經(jīng)過(guò)了千艘帆船,都不是他回來(lái)的船,只見(jiàn)斜陽(yáng)脈脈含情,江水悠悠流去。她在白蘋洲上真是愁腸寸斷了啊!
注釋
①脈脈:含情的樣子。②白蘋洲:長(zhǎng)著白蘋的水邊小洲。白蘋于五月開(kāi)花。梁劉惲《江南曲》:“汀洲采白蘋,日落江南春。”古時(shí)風(fēng)俗,女子出嫁前,采蘋對(duì)祖宗祭奠。
賞析
《夢(mèng)江南》其實(shí)就是《憶江南》,是同一詞調(diào)的又一個(gè)別名。
這是一首唐人詩(shī)詞中常見(jiàn)的望夫曲。與那種“終日望夫夫不至”(劉禹錫《望夫石》)的直賦其事的寫法不同,它以望江樓所見(jiàn)的景象來(lái)表現(xiàn)和襯托樓中人物的心理與思緒,蘊(yùn)藉含蓄,情意不盡。望江樓前,百舸千帆,每一條船都可能是丈夫或情人的歸舟,使她燃起希望;但每一條船都直去不顧,又給她帶來(lái)失望。“過(guò)盡千帆皆不是”,以千百次的失望襯托她眼巴巴地等著歸人的無(wú)限期待,這中間心情翻騰起伏,交織著多少時(shí)而驚喜時(shí)而憂傷的心理變化!最后千帆過(guò)盡,只剩下落日的余暉照著長(zhǎng)流不斷的浩浩江水。斜暉脈脈,含情不已,江水悠悠,怨恨無(wú)窮。這是江中景,也是心中境。這樣以景寓情,無(wú)須別的千言萬(wàn)語(yǔ),卻很好地表達(dá)了此時(shí)默默怨望中的思婦衷曲。
“梳洗罷”是早晨,整妝相待,滿心歡喜。“斜暉”是傍晚。兩句點(diǎn)明時(shí)間推移,也寫出早晚心情的變化。“千帆”寫終日江樓癡望,過(guò)往船只雖多,但所等的只是愛(ài)人的一葉歸舟。目中為“千”,心中只“一”,也表示用情專而且深。
溫庭筠詞大都秾麗有余,性情不足。唯獨(dú)這首詞色澤疏淡,情意深摯,勝于他那些刻意雕飾的作品。

- 中華傳統(tǒng)古詩(shī)文基礎(chǔ)誦讀本
- 白居易詩(shī)(中華傳統(tǒng)詩(shī)詞經(jīng)典)
- 王維孟浩然選集(中國(guó)古典文學(xué)名家選集叢書)
- 詩(shī)歌三清山
- 許淵沖譯元明清詩(shī)
- 陸游選集
- 中國(guó)詩(shī)歌研究(第十二輯)
- 納蘭詞全編箋注典評(píng)(經(jīng)典典藏版)
- 詩(shī)詞經(jīng)典誦讀:《中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)》圖書配套詩(shī)詞精選
- 納蘭詞(中華經(jīng)典指掌文庫(kù))
- 古詩(shī)詞文吟誦導(dǎo)論
- 宋詞三百首品讀
- 歷代山水詩(shī)(中國(guó)歷代詩(shī)分類集成)
- 元曲三百首(中)
- 中國(guó)最美古典詩(shī)詞:邊塞卷