- 創造力譯叢:創造力:當東方遇上西方
- 劉誠 許娜娜 吳恩澤
- 885字
- 2020-04-01 17:38:10
1.引言
最常見的東西往往卻最難解釋,如英語單詞“what”。每一個說英語的人毫無疑問都會經常地用到這個單詞,不論大人、小孩,還是將英語作為自己第二、第三語言的人,都會使用這個單詞。無疑,“what”是英語中最常用的單詞之一。與之相比,“oxymoron”(矛盾修飾法)這個單詞則較少使用了。“矛盾修飾法”定義深奧而常被忽略,有時“漂亮的丑陋”的描繪并不被認為是一種矛盾修飾法,但是它的確隱含了一組矛盾。而所謂矛盾修飾法的定義正是:詞語間的矛盾。但請注意,給“矛盾修飾法”下定義很容易,它的定義可以表示為一個短語:一種詞語間的矛盾。而給“what”這種常用單詞下定義卻很困難。說英語的人在談話或文章中使用這個單詞倒是很容易,但用一個短語來定義這個單詞就困難多了。實際上,《牛津英語詞典》用了幾頁上千字來解釋“what”的各種用法。仔細想想你在今天、本周或者一生中使用了多少次這個單詞,然后現在請試著去給它下定義。
文化(這里指一種體驗而不是這個詞本身)也是一個普遍常見的東西,每個個體都屬于一種文化或者亞文化,就這個意義上來說,文化的定義似乎顯而易見,它畢竟無所不在。然而同“what”一樣,文化也難以定義,尤其要科學地給文化定義更是難上加難,至少對于那些贊同斯金納(1956)的看法——好的科學可以預見和掌控——的人們來說是如此。因此,為了理解和解釋某樣東西,操作定義十分重要。然而,同單詞“what”一樣,我們難以找到操作性的術語來定義文化。
本章給出了“文化”的一個操作定義,但該定義并不是一個很大程度上的廣義定義,部分原因是其來源基礎是一個特定的創造力模式,該模式又衍生于個體創造力理論。該理論正是我在過去幾年的研究成果。而本章首次提出的一些理論主要是從文化對個體創造力影響的視角來研究文化。本章回顧分析了所有創造性行為都基于個體創造力這一論斷,在本章后半部分提出,內隱理論的研究有助于理解個體創造力和相關的文化差異。本章將呈現文化多種的不同特定表達,比如:包容、控制和慣例。家庭環境和教育環境在某些方面與文化息息相關,但本章并不是對文化和創造力相關文獻的一個全面回顧,有幸的是,本文集將會全面均衡地對這一大的課題進行闡釋。