官术网_书友最值得收藏!

導(dǎo)讀

20世紀20年代,是中國近代歷史上一個兵荒馬亂、社會動蕩的時期。對于普通人而言,感受這段并不遙遠的歷史,更容易關(guān)注到歲月變遷、民族命運和家國情懷。但那個時代留下的文字資料,并不總是關(guān)注于宏大的歷史敘事,也有的從另一個側(cè)面,記錄當(dāng)時中國社會微觀的方方面面。借助這樣的文字,亦可以作為研究當(dāng)時中國國情、中國國民與中國文化的資料補充。

后藤朝太郎(1881—1945),號石農(nóng),日本愛媛縣人,日本近代著名漢學(xué)家。初習(xí)語言學(xué)、文字學(xué),后多次到訪中國,成為“中國通”。生前聲名烜赫,身后幾乎被人遺忘,但近年來又重新被人審視。

20世紀二三十年代,后藤朝太郎出版多本與中國有關(guān)的書籍,而本書是一部以中國文化藝術(shù)為內(nèi)容的作品。在他看來,這本書是《中國風(fēng)俗逸話》的姊妹篇。該書從一個外國人的視角,觀察中國的文化與民眾,并加以善意的解讀。作者在其引子中寫道:“如果不把中國意趣融入日本青年人能夠理解的學(xué)習(xí)話題或者日常生活中的話,那了解中國真相的大門就會永遠緊閉。”他的初衷,在于增進當(dāng)時的日本青年人對中國真實面貌的了解,為兩國普通民眾的交流架設(shè)一座橋梁,并對當(dāng)時日本社會上流行的,對中國污蔑性的曲解加以糾正??赡軐τ诋?dāng)時的日本人(包括日本青年人)而言,本書只不過是一本談?wù)撝袊鴤鹘y(tǒng)藝術(shù)文化的普及性讀物,但歲月荏苒、如夢似幻,那些曾經(jīng)屬于中國人的生活方式,在歷經(jīng)人事變遷和社會轉(zhuǎn)折的巨變后,使今天的普通中國人感到既熟悉又陌生。

書的主題“風(fēng)雅之心”,指的是超凡脫俗的風(fēng)雅意趣,是中國人“悠然面對人生的生活態(tài)度”,關(guān)注的是其“無盡的意蘊”。初觀本書的書名,或許會覺得它是一本藝術(shù)理論書籍,后藤朝太郎提出“拋棄掉那些理論層面的東西,從柔性的傳統(tǒng)意趣入手,挖掘這個衰老大國所蘊藏的深切內(nèi)涵”。縱觀全書,由藝術(shù)之韻、收藏之癖、象形之意、景致之盛、生活之趣、國民之志六個章節(jié)組成:藝術(shù)之韻敘述中國傳統(tǒng)藝術(shù),收藏之癖敘述中國傳統(tǒng)文玩,象形之意敘述中國傳統(tǒng)文字,景致之盛敘述中國各地景致,生活之趣敘述中國風(fēng)俗習(xí)慣,國民之志敘述中國人的思想觀念,涉及書法、繪畫、詩歌、建筑、雕刻、工藝美術(shù)、文字、園林、戲劇等諸多文化藝術(shù)門類,也有名勝、古跡乃至于普通中國人的觀念與風(fēng)俗等,幾乎囊括中國傳統(tǒng)藝術(shù)的各門類乃至普通人的思想與審美趣味。

總體上,書中較少有形而上的理論,后藤朝太郎結(jié)合在中國各地游歷中的具體觀察感受,采用講故事的方式娓娓道來。由于文字樸實鮮活,故在日本后藤朝太郎被當(dāng)作“通俗作家”。但細觀本書,書中既使用中國傳統(tǒng)的小學(xué)研究手法,還采用人類學(xué)、民俗學(xué)的研究方法。而日本學(xué)界囿于自身的局限,使后藤的學(xué)術(shù)價值長久埋沒于“故紙堆”中,不能不說是種遺憾。全書近22萬字,內(nèi)容龐雜,涉獵廣泛,有足夠的空間來窺探我們并不遙遠的先祖?zhèn)冊谏钪械娘L(fēng)雅意趣。

由于有在中國大地上的游歷經(jīng)歷,后藤朝太郎對中國藝術(shù)的理解,要比一般的日本游訪者更為深入與透徹:“中國藝術(shù)是在中國的自然環(huán)境和社會環(huán)境的基礎(chǔ)上形成的。要想理解中國藝術(shù),首先得去了解中國的自然和社會。如果不了解中國的自然環(huán)境,又不了解中國社會,對中國的風(fēng)俗人情、生活習(xí)慣更是一無所知的話,就根本不可能對中國藝術(shù)有深入的理解。中國的藝術(shù)作品都有其自然環(huán)境和社會背景,如果離開了這一背景,就根本不可能認識到藝術(shù)作品的真正價值。因此,我特別想強調(diào)的是,要想研究透中國藝術(shù),就一定要到中國的土地上去進行實地調(diào)查和實地觀察。只有這樣,我們才能夠真正理解中國藝術(shù)?!焙筇僭跁刑岬剿ぷ恪爸袊陌僦荨保词狗诺浇裉?,這也是一個驚人的數(shù)字。該書圖文并茂,有不少后藤朝太郎在中國的攝影作品,今天再看這些老照片仍然具備一定的史料價值。

此外,后藤朝太郎還記錄下他的交游圈子,這些“文藝圈”中人物,既有像薩鎮(zhèn)冰、張宗昌、盧永祥、閻錫山、孫傳芳這類軍政官員,又有如吳昌碩、金紹城、陳衡恪和吳煕會這樣的文人畫家。正是因為在中國長期生活與社交的經(jīng)歷,切身感受到中國文化的魅力,他才會冀望以一己之力,去排除當(dāng)時日本國民對中國的狹隘認識與偏見。書中記述的不少事件是他親歷并有感而發(fā),這使得文字富有鮮活的生命力與自由的個性。

如第一章中作者提到書法,是東亞漢字文化圈的一門獨特藝術(shù)。作為一位日本人,他對中國書法的歷史傳承、授受方式與時代風(fēng)格,有著清醒的認識,他認為一個時期的書法藝術(shù)與書寫者本人、書寫者的社會和時代有密切聯(lián)系,“一旦錯過了那個時代,后世的書法作品就不可能再有那個時代的氣韻了”。在談?wù)摃ㄋ囆g(shù)的最后部分,他提到與福建省長薩鎮(zhèn)冰的交往。薩鎮(zhèn)冰原為海軍軍官,但文化素養(yǎng)卻很高,也能文善書。薩鎮(zhèn)冰曾親自作詩并寫成一幅書法作品相贈,在后藤的眼中,這是一幅“用筆鮮明和緩,筆端露鋒,一絲不茍,充滿了溫潤之感”的書法。在后藤的眼中,類似能文善書的軍政長官還有杭州的盧永祥、太原的閻錫山、南京的孫傳芳、重慶的鄧錫侯等,他欽佩書寫者的人格魅力、文化素養(yǎng)與書法功底。看似前后脫節(jié)的書法部分,后藤朝太郎不僅將自己對書法的理解付諸筆端,并且將現(xiàn)實中觀察到的人事記述下來。表明后藤對于中國藝術(shù)的認知,不限于形而上的個人感受,還有對藝術(shù)創(chuàng)作者的解讀。

書法之外,后藤還關(guān)注中國古代雕塑,曾拜訪過大同的云岡石窟。在他的筆下,留下了大同古城與云岡石窟在20世紀初的記錄。文字記述從大同古城到云岡石窟的路途上的古跡,像觀音堂、佛字崖等,今天這些古跡依然存在。后藤提出了個人的見解,甚至是對日本藝術(shù)的反思。他以云岡石窟為例,認為“中國的雕刻顯得比較粗笨,但其所用的藝術(shù)手法卻是比較強勢的。中國的藝術(shù)作品整體給人一種比較穩(wěn)重大氣的感覺,而且在材料的使用上也是從不吝嗇。中國的大型藝術(shù)作品大都采用‘遠景本位’的手法,走近了看可能會覺得做得比較粗糙,但是離遠了看就會覺得非常美觀”。后藤認為日本的藝術(shù)家要把“目光放得更遠一些……藝術(shù)多少要有些脫離常規(guī)的地方……藝術(shù)家要從俗事中解脫出來,本著灑脫的心境從更高、更宏大的視角來觀察社會和宇宙”。

書中也談及中國人對待藝術(shù)的態(tài)度:“中國人不太在乎工作的功績,尤其是一些藝術(shù)家,他們根本不在乎自己最終做出來的作品會怎么樣,只要自己享受做的過程就可以了。中國藝術(shù)家在內(nèi)心中都有屬于自己的一方快樂天地,在這方天地內(nèi),自己是主宰……這樣一來,中國的藝術(shù)品呈現(xiàn)出的自然是藝術(shù)家最高的制作水準(zhǔn)?!边@樣的說法,套用在所有中國藝術(shù)家身上,有夸大之嫌;而對于最優(yōu)秀的中國藝術(shù)家,則并非虛言。

在中國的游歷,使后藤也有了對日本本土藝術(shù)教育的反思。他甚至直言不諱其中的弊端:“在明治時代的后半段,日本為了提升國民的文化素養(yǎng),將各專業(yè)分得特別細,結(jié)果導(dǎo)致畫家只會畫畫,書法家只會寫書法,詩人只會作詩,學(xué)者只會研究學(xué)問,能夠詩、書、畫三者皆備或者詩、書、畫和學(xué)問四者皆備的人寥若晨星。”后藤朝太郎的解讀看似較為淺顯,實則一針見血。而歷史卻又是如此相似,就今日中國傳統(tǒng)繪畫的學(xué)習(xí)而言,專業(yè)過分細化造成畫家的人文素養(yǎng)的缺失,進而影響到中國傳統(tǒng)繪畫的全面發(fā)展。今天中國文化在發(fā)展過程中所遇到的問題,與日本在文化現(xiàn)代化過程中所遇到的問題頗為相似,書中提到的一些問題,對當(dāng)下依然有積極的啟示作用。

更難能可貴的是,后藤朝太郎具備宏闊的歷史性眼光,對于他生活時代藝術(shù)品的優(yōu)劣,并不急著下結(jié)論,而是保持著客觀中立的態(tài)度:“我們作為今人,對今天的工藝品做出評判可能不太合適,但千百年之后,今天的工藝品已經(jīng)變成了文物,到那時我們的后人自然會做出公正的評判。”這樣謙遜懇切的態(tài)度,在今人眼里也不會顯得過時。

除去高雅的書法、繪畫與剛強的雕刻、建筑,書中也記述一些普通中國人的思想與風(fēng)俗。后藤朝太郎由中國普通民眾的心理與民俗出發(fā),升華為對中華民族整體性的理解。他觀察到中華文明一直延續(xù)到今天,而中華文明的延續(xù)性與中華民族的特點有關(guān),只要中華民族存在,中國的文化就不會消亡,且中國文化根脈深厚,并生生不息。

在當(dāng)時的日本,絕大多數(shù)日本學(xué)者對中國與中國人持否定態(tài)度的情況下,后藤朝太郎無異于是一個異類——他并不是不知道中國的衰敗,就如他在序言中所說“中國是一個曾經(jīng)輝煌過,但現(xiàn)在正在逐漸老去的大國”。只是在他看來,這樣的否定態(tài)度意義不大,他更愿意平心靜氣地去研究中國。為此,他在晚年受到了來自日本軍國主義當(dāng)局的政治迫害,他的不少作品成為禁書,這對于一位堅守人文主義立場的學(xué)者是極度不公的。而后藤朝太郎寫這本書的初衷,是增進當(dāng)時的日本青年人對中國真實面貌的了解。今天,這本被翻譯成中文的書籍,既是今人窺探20世紀初中國文化生活的一扇窗口,也是我們認識后藤朝太郎這位久被遺忘的日本漢學(xué)家的一道大門。

今年暑假訪清華園,孫元元女士言有日本漢學(xué)家后藤朝太郎本書在譯,囑余作導(dǎo)讀簡述之。吾觀全書立意尚佳,文字深入淺出,于今日有文化與藝術(shù)價值,遂書之以為引言。

2019年8月21日夜

三山館主姜帥寫于返杭途中

主站蜘蛛池模板: 景洪市| 探索| 宝丰县| 衡南县| 兴城市| 米脂县| 吉林省| 即墨市| 玉田县| 临朐县| 兴安县| 曲沃县| 芜湖市| 简阳市| 安塞县| 博客| 滦平县| 新宾| 民和| 墨玉县| 杨浦区| 尤溪县| 邹平县| 苏州市| 崇信县| 元谋县| 理塘县| 万安县| 丰县| 封开县| 上杭县| 稷山县| 盈江县| 乌拉特中旗| 顺昌县| 香格里拉县| 蕉岭县| 富裕县| 名山县| 阿巴嘎旗| 澄城县|