校注說明
《元匯醫鏡》,原題“敲蹻道人盼蟾子劉著”。敲蹻道人,本名劉名瑞(1839—1933),字秀峰(一作琇峰),號盼蟾子,敲蹻道人是其別號。其人乃晚清時期全真教南無派第二十代宗師,兼通醫學。
《元匯醫鏡》大致完稿于清光緒三十四年(1908),并在此年由北京永盛刻字鋪開始雕板,最終于宣統二年(1910)刊行于世。該書凡五卷,所載內容以醫學為主體,兼渉相術,具有濃郁的道教色彩。
本書現存清光緒三十四年(1908)北京永盛齋刻字鋪初刻本與民國己巳年(1929)刻本。兩種刻本除扉頁題記有“民國己巳年”與“光緒戊申年”之別,其他皆完全相同,可知民國己巳年刻本實即由初刻本原版改換扉頁重印而成。
本次整理以初刻本為底本,以書中所引古籍及與書中內容相近的其他古籍為他校本,按照古籍整理原則進行校勘注釋。具體體例如下:
1.底本原為豎排版,現改為橫排,凡底本表示文字位置的“右”“左”一律徑改為“上”“下”,不出校記;原書偶有批注,今冠以“﹝批﹞”字并以仿體字置于相應段落之后。
2.校勘采取他校、本校、理校綜合運用之法,以本校、他校為主,理校為輔。
3.底本與校本文字不一,顯系底本訛脫衍倒者,則據校本改正、增刪、乙轉,并出校記;底本、校本文皆可通者,一般不出校,個別之處指明互異之文,但不改動底本原文。為了讓讀者明晰致誤原由,校語中偶用繁體字、異體字,但必說明其對應的規范簡化字為何。
4.對于疑難字、冷僻字,采用拼音和直音相結合的方法(即拼音加同音漢字)注明讀音;通假字則于首見處出注,并征引書證。
5.對于費解的字詞、成語、典故等,一般于首見處加以注釋,或釋其含義,或指明出處。
6.原書中的繁體字、古字、異體字、俗別字原則上徑改為通行簡化字。例外的情形有二:①病名中的“疿”字,若改為“痱”則易致誤解,故仍其舊。②人名中的“蹻”“崑”“餘”三字,按照“名從主人”的慣例,前二者保留原字形,后者改為“馀”,而不簡作“蹺”“昆”“余”。
7.原書中形近致誤之字甚夥,如“己”“巳”不別,“曰”“日”不分,“末”“未”相混,“疸”“疽”相亂等,皆是其例,此類誤字易于識別,故徑改而不出校;至于其他不易識別者,凡改動處必出校語,以示慎重。
8.因避清康熙帝愛新覺羅·玄燁御諱,書中“玄”字每缺末筆,皆予回改;至于改“玄”為“元”之處,則仍其舊。茲于此一并說明,文中不再出注。
9.原書中不規范的藥名用字,予以徑改,不出校。如“鶯粟”改為“罌粟”,“無荑”改為“蕪荑”,“射香”改為“麝香”,“石羔”改為“石膏”,“爐干石”改為“爐甘石”等。
10.原書段落原則上予以保留,但對于冗長者適當分段,支離者酌情合并。
11.原書引用他人論述,特別是古代文獻,每有剪裁省略,凡不失原意者,一般不做校改;若引文有悖原意,則予以校勘。
12.書中插圖是在底本原圖基礎上重新繪制而成,并隨文插入編排。
13.全書使用新式標點符號加以標點,以便閱讀。需要說明是:原書征引古代文獻時多有改易,故引文不加引號;對于引用文獻時注解與正文字體無別且相互穿插者,或作者見解與所引文獻相互交錯且字體一律者,將注解或作者論述加圓括號以期醒目;對原書中大字正文、小字注語分別斷句,獨立標點。
14.原書無目錄,既有標題亦層次不清,甚或缺少標題,茲作如下處理:原有標題厘定層次,不出注;無標題者,據正文內容擬定標題,并加以說明;最后據標題摘錄目錄。
15.底本中,扉頁原有“光緒戊申年”(民國己巳年刊本作“民國己巳年”)、“板存前門外楊梅竹斜街中間路北永盛齋刻字鋪”等信息,卷一至卷四末尾記有“《元匯醫鏡》卷之×終”等字樣,茲一并刪去,不出校記。