- 科技語(yǔ)體語(yǔ)法、規(guī)范與修辭(上、下) (著者長(zhǎng)期探究、傾情奉獻(xiàn)科技語(yǔ)言寫(xiě)作類系列)
- 梁福軍
- 851字
- 2021-03-19 19:21:54
1.10 本章結(jié)語(yǔ)
寫(xiě)作本章的目的是講述語(yǔ)言的基礎(chǔ)知識(shí)。為了內(nèi)容上盡可能全面,力求包羅語(yǔ)言的方方面面,但沒(méi)有做到。這部分內(nèi)容在寫(xiě)作體例上畢竟是本書(shū)的一個(gè)“章”,篇幅不可能長(zhǎng)了,稍長(zhǎng)點(diǎn)將就著也可以,過(guò)長(zhǎng)了就不行了。因此,這一章在內(nèi)容上盡可能精簡(jiǎn)壓縮,但語(yǔ)言是如此的龐大繁雜,篇幅少了又難以寫(xiě)清楚。總的來(lái)說(shuō),本章寫(xiě)起來(lái)不那么順暢,可以說(shuō)是困難重重,不僅要全面而清楚,還要簡(jiǎn)潔而突出,還要有所側(cè)重,層次分明,還要概念正確,邏輯通順,還要有筆者自己的心得體會(huì)和研究創(chuàng)新,還要顧及本書(shū)的內(nèi)容和體例。但不管怎樣說(shuō),還是實(shí)現(xiàn)了用一章的形式來(lái)講述語(yǔ)言的基礎(chǔ)知識(shí),行文上洋洋灑灑,內(nèi)容上啰啰嗦嗦,實(shí)際上卻用盡了心思。
近來(lái)讀《季羨林著自傳》一書(shū),其中有一段描寫(xiě)季先生于1935年赴德國(guó)留學(xué)途中經(jīng)過(guò)哈爾濱時(shí)的見(jiàn)聞及感受的文字所折射出的他對(duì)語(yǔ)言的理解,甚合筆者的思想,特此引用如下,與大家分享,本章也就此結(jié)束。
在哈爾濱山東人很多,大到百貨公司的老板,小到街上的小販,幾乎無(wú)一不是山東人。他們大概都能講一點(diǎn)洋涇浜俄語(yǔ)。他們跟白俄能“明白”。這里因?yàn)榘锥順O多,俄語(yǔ)相當(dāng)流行,因而產(chǎn)生了一些俄語(yǔ)譯音字,比如把面包叫做“裂巴”等等。中國(guó)人嘴里的俄語(yǔ),一般都不講究語(yǔ)法完全正確,音調(diào)十分地道,只要對(duì)方“明白”,目的就算達(dá)到了。我忽然想到,人與人之間的交際離不開(kāi)語(yǔ)言;同外國(guó)人之間的交際離不開(kāi)外國(guó)語(yǔ)言。然而語(yǔ)言這玩意兒也真奇怪。一個(gè)人要想精通本國(guó)語(yǔ)和外國(guó)語(yǔ),必須付出極大的勞動(dòng);窮一生之精力,也未必真通。可是要想達(dá)到一般的交際目的,又似乎非常簡(jiǎn)單。洋涇浜姑無(wú)論矣。有時(shí)候只會(huì)一兩個(gè)外國(guó)詞兒,也能行動(dòng)自如。一位國(guó)民黨政府駐意大利的大使,只會(huì)意大利文“這個(gè)”一個(gè)單詞兒,也能指揮意大利仆人。比如窗子開(kāi)著,他口念“這個(gè)”,用手一指窗子,仆人立即把窗子關(guān)上。反之,如果窗子是關(guān)著的,這位大使閣下一聲“這個(gè)”,仆人立即把窗子打開(kāi)。窗子無(wú)非是開(kāi)與關(guān),決無(wú)第三種可能。一聲“這個(gè)”,圓通無(wú)礙,超過(guò)佛法百倍矣。
(季羨林.季羨林自傳[M].北京:當(dāng)代中國(guó)出版社,2009:55.)
- 雜志這門(mén)手藝:重返黃金時(shí)代
- 雋語(yǔ)
- 清文啟蒙(全二冊(cè))
- 文化轉(zhuǎn)向后翻譯概念的嬗變研究
- 漢語(yǔ)同語(yǔ)義類動(dòng)詞搭配研究:第二語(yǔ)言教學(xué)視角
- 跨文化交際俄語(yǔ)教程
- 中國(guó)古代文化知識(shí)(語(yǔ)文知識(shí)小叢書(shū))
- 語(yǔ)言與翻譯實(shí)踐
- 漢字文化教育與課程開(kāi)發(fā)體系研究
- 語(yǔ)詞談藪
- HTML5基礎(chǔ)與實(shí)踐教程
- 讀書(shū)雜志
- 東漢碑刻復(fù)音詞研究
- 普通語(yǔ)言學(xué)教程(漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū))
- 日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(第1輯)