為開拓“海外文學”的兩封信
一
立國、何劍:
開拓“海外文學”是貴會以及海外學人的一大事業。近百年來,中國文學始終未能登高世界文學舞臺,諾貝爾文學獎沒有華人身影,這不能不說是悲哀。其中固然因國家貧弱,處于內憂外患之中,出不了好作品,但和與世隔絕式的封閉也不無關系。改革開放,經濟迅速全球化,文化也必須開放,走向全球化。炎黃文化走出去,也需回進來,海外華人的作品就是一種形式。
為此,我曾建議北京出版社嘗試做此項工作,《海外聊園》的出版即是這種嘗試的成果之一。但目前又遇到一些小問題,因該書要考慮銷量(即利潤),待征訂(通過新華書店)回信后決定印刷數,實際上這種征訂渠道很不暢通,且周期很長,走這種道路,該書最早也得年底出版了。
考慮到全美中文學校協會在北美僑界的影響以及貴會受到國務院僑辦的重視,再加上何劍博士的外交能力,建議立即做如下幾件工作。
(1)找僑辦負責人(可口頭和書面)給北京市委宣傳部或僑辦以及北京出版社打一招呼,表達協會希望盡快印刷出版此書的愿望,不必等待征訂數,最好于1998年上半年出版。
(2)建議全美中文學校協會發動分會及會員個人等廣泛征訂此書,越多越好,以保證出版社有利可圖。
現已征訂了2000冊,是否可再增加一倍,即4000冊(如每分會5冊就達4000冊)。
(3)建議僑界和新聞界廣泛宣傳此書,以提高貴會及此書的知名度,如在如下媒體上發表介紹、書評、讀后感等:
① 《人民日報》海外版;
② 《中華讀書報》;
③ 《圖書周刊》;
④美國《世界報》;
⑤美國《僑報》;
⑥香港報紙:文匯、大公、南華早報等;
⑦東南亞僑報:新、馬、泰、印尼、菲等。
以上意見是否有用,請參考。
此致
時祺
侯炳輝
1998年5月1日
附:海外叢書序列中是否可考慮物色作者編寫如“海外婚戀”“海外經商”“海外求學”“海外創業”“海外從政”等為主題的書籍,成熟者可及早與宇燕聯系填報選題單,由宇燕負責編輯。
二
立國、何劍:
你們好!5月10日(北京時間)何劍從機場電宇燕,告滬、浙、蘇出版社無條件出版海外華人著述,這與北京出版社的態度形成很大反差,為此我們與你們一樣感到遺憾,宇燕也深感自己能力及經驗之缺乏,并已于當日給你們寫了郵件告知。
開拓海外華人文學之設想首先是1996年夏我訪美時萌發的,一本《聊園》給我插上了聯想的翅膀,遂將之推薦于京社,并由宇燕操作。京社文史編輯部從未遇到過此類問題,故開始猶豫,后答應“投試”一次。宇燕初涉編輯事務,為該書的取舍、分類、排列、編輯以至插圖照片、對上交涉等,可謂費盡心機,興趣莫大,鍛煉莫大矣!故她對此書極有感情,盼你們回國時能見樣書,礙于發行部門目光短淺,堅持待征訂結果開印,無奈之中宇燕只好建議全美中華文化學校協會包銷一部分。
4月30日你們在我家時我們再次討論了開拓海外文學之意義。為做好開頭工作,建議何劍利用與僑辦的關系,力促京社早日開印《海外聊園》,為此我還有一些設想準備用書面文件告之,后因你們忙于慶典活動,信未發出。該信主要思想仍為如何開拓海外文學工作,且具體建議三條:(1)通過僑辦立即給北京出版社領導寫信希望不必等待征訂結果就能開印《海外聊園》;(2)通過新聞媒體宣傳《海外聊園》之問世;(3)在全美中文學校及其華人團體征集訂戶,若每校20~40本,則銷量就很可觀。此外建議出版社開拓“海外著作”系列書,具體工作由宇燕操作,我可協助。
貴會與南方諸出版社一經接觸即獲如此積極回應,可敬他們目光之遠大,比較起來京社之敏感與開拓精神就差遠了。不過,北京出版社是首都出版社,遠比其他地方出版社有優勢。它是一個歷史悠久的大型綜合出版社,下有6個分社,職工達數千人,在北京乃至在全國名聲和影響都很大,因此和北京出版社合作自有其有利的一面。《海外聊園》的出版已打開了局面,所遇到的問題也是基層的問題,只要做好工作,一定能得到支持,此事我充滿信心。北京相見,分外高興。遙祝闔家歡樂,事業有成!專問何老伉儷健康,并致時祺!
侯炳輝
1998年5月12日
(1998年5月1日—12日)