- 圖說(shuō)天下·文化中國(guó):飛花令里讀詩(shī)詞·夏
- 琬如
- 600字
- 2020-04-13 16:40:30
春日
忽覺(jué)東風(fēng)景漸遲1,野梅山杏暗芳菲。
落星樓上吹殘角2,偃月?tīng)I(yíng)中掛夕暉3。
旅夢(mèng)亂隨蝴蝶散4,離魂漸逐杜鵑飛5。
紅塵遮斷長(zhǎng)安陌,芳草王孫暮不歸。
注釋
1忽:忽然,突然。遲:遲緩。2落星樓:在與南京東北臨江的落星山上。角:古時(shí)的西域樂(lè)器,呈管狀,聲音洪亮。3偃月?tīng)I(yíng):半月形的陣營(yíng)。4亂:趁亂。5漸逐:漸漸地追逐著。漸,漸漸;逐,追隨。
賞析
清陳廷焯曾言:“韋端己詞,似直而紆,似達(dá)而郁,最為詞中勝境。”
事實(shí)上,非獨(dú)詞如此,韋莊的詩(shī)一樣如此。
《春日》,乍看之下,似是一首詠春詩(shī),但實(shí)際上卻是一首借春光之明媚芳菲而反襯思鄉(xiāng)思親之哀的思鄉(xiāng)詩(shī)。
首聯(lián),詩(shī)人洋洋灑灑地描繪了一幅東風(fēng)微微、陽(yáng)光輕暖、野梅芬芳、山杏爛漫的絕美春景,然而這份明媚,配上“遲”“暗”兩字,卻意境突變,恍惚之間,明媚不再,卻似有無(wú)數(shù)憂愁撲面,樂(lè)景哀情,對(duì)比強(qiáng)烈。
頷聯(lián),與首聯(lián)修辭相似,明是寫(xiě)落星、偃月的溫婉嫵媚,但映以殘角、夕暉,卻平生一股凄涼之意。
頸聯(lián),詩(shī)人借用“莊周夢(mèng)蝶”“望帝啼鵑”的典故,以旅夢(mèng)散、離魂飛,表達(dá)了羈留異鄉(xiāng)的游子一派濃濃的思鄉(xiāng)之情。“旅夢(mèng)”原是游子思鄉(xiāng)之夢(mèng),夢(mèng)驚醒時(shí),愁緒別添,哪怕春光無(wú)限,亦不過(guò)徒惹傷悲,個(gè)中悲涼孤寂,委實(shí)一言難盡。
尾聯(lián),詩(shī)人正色點(diǎn)題,“紅塵遮斷長(zhǎng)安陌,芳草王孫暮不歸”,滾滾紅塵、關(guān)山迢迢,遮斷了游子遙望長(zhǎng)安的眼眸,芳草萋萋,芳菲如舊,暮色遲遲,人卻未歸。一股極致的思鄉(xiāng)、思親之情由此躍然紙上。