官术网_书友最值得收藏!

五、練習答案

1. 按示例將下列詞組變成簡單句。

У нас парень здоров.

У нас секретарша молода.

У нас ученые известны.

У нас профессор стар.

У нас // Для нас вопрос труден.

У нас вода грязна.

У нас воздух свеж.

У нас коридор узок.

У нас // Для нас комната свободна.

У нас // Для нас задача трудна.

У нас слова легки.

У нас // Для нас статья скучна.

Для нас время важно.

У нас интересы высоки.

2. 將括號里的形容詞變成短尾形式填空。

1)Вчера я была больна и целый день лежала в постели.

2)Эта аудитория просторна и светла.

3)Заходите ко мне, если будете свободны.

4)Все студенты готовы к экзаменам.

5)Сегодняшнее утро ясно и свежо.

6)Этот срок слишком короток.

7)Родители довольны моими успехами в учёбе.

8)Кто в этом виноват?

9)Мой друг крепок и силён.

10)К чему способны эти девочки?

3. 用反義詞回答問題。

1)Нет, это место занято.

2)Нет, этот столик свободен.

3)Нет, он ещё болен

4)Нет, она уже здорова.

5)Нет, новый начальник стар.

6)Нет, эти кроссовки мне широки.

7)Нет, тексты были сложны.

8)Нет, жизнь в Москве сложна.

9)Нет, рассказ был скучен.

10)Нет, вчерашие задания были легки.

4. 翻譯下列句子,指出句中長尾形容詞和短尾形容詞的區別。

1)Андрей родился в очень богатой семье, поэтому он много ездил по стране.安德烈出生于一個很富裕的家庭,因此他周游了全國。

Наш район богат лесом, нефтью и углем.我們區盛產木材、石油和煤。

богатый長尾形式作定語,表達固有特征,богат短尾形式作謂語,帶間接格。

2)Моя сестра весёлая, она часто улыбается.我的姐姐很開朗,她經常微笑。

Витя сегодня весел: получил премию.維佳今天很開心,因為他得獎了。

весёлая長尾形式作定語,表示恒常特征,весел短尾形式作謂語,表示暫時或在一定條件下呈現的特征。

3)В свободное от занятий время я хожу в спортзал, там я занимаюсь йогой.課余時間我去體育館,我在那兒練習瑜伽。

Заходите ко мне, когда будете свободны.您有空的時候來我這兒一趟吧。

свободное長尾形式作定語,表示經常狀態,свободны短尾形式作謂語,表示短暫特征。

4)Я люблю русский язык. Это язык великого русского поэта Пушкина.我喜歡俄語,這是偉大的俄羅斯詩人普希金的語言。

Страна наша велика и прекрасна! 我們的國家大而美麗。

великий長尾形式作定語,表示固定特征,велика和прекрасна短尾形式作謂語。

5)Все его любят и уважают, потому что он человек хороший, образованный.所有人都喜歡他、尊重他,因為他是一個有學問的好人。

Как хорош лес ранней осенью!初秋的林子多美啊!

хороший, образованный長尾形式作定語,表示固定特征,хорош短尾形式作謂語,在帶有как的句子中常用。

6)Гулять утром, когда свежий воздух, птицы поют, полезно для здоровья.在空氣清新,鳥兒歌唱的早晨散步對健康有益。

Пойдём гулять. Посмотри, как свежо утро!去走走吧。看那,早晨是多么清新!

свежий長尾形式作定語,表示經常性特征,свежо短尾形式作謂語,在帶有как的句子中常用。

7)Дайте нам все необходимые документы.把所有必需的證件都給我們。

Дружба необходима каждому из нас.友誼對我們中的每個人都是必需的。

необходимые長尾形式作定語,表示固有的、經常的特征,необходима短尾形式作謂語,表示在一定條件下呈現的特征。

8)Мальчик крепкий, сильный, здоровый.男孩很強壯、有力、健康。

Мальчик силён в математике.男孩的數學很棒。

сильный長尾形式作謂語的組成成分,表示固有特征,силён短尾形式作謂語,帶有間接格表示在某種特定范圍內呈現的特征。

9)Тётя Надя способный человек, у неё золотые руки.娜嘉阿姨是個能干的人,她有一雙巧手。

Тетя Надя способна к языкам, она говорит и читает на восьми языках.娜嘉阿姨語言能力很強,她能用八種語言進行對話和閱讀。

способный長尾形式作定語,表示固有特征,способна短尾形式作謂語,帶有間接格,表示特定范圍內呈現的特征。

10)Юрий Борисович — это наш знакомый.尤里·鮑里薩索奇是我們的熟人。

Он знаком со всеми новыми аспирантами.他認識所有的新研究生。

знакомый長尾形式用作名詞,знаком短尾形式作謂語,表示一定條件下的狀態。

5. 將下列句子譯成俄語。

1)Это близнецы, они похожи друг на друга как две капли воды.這是雙胞胎,他們倆簡直一模一樣。

2)Советую вам покупать фрукты и овощи на рынке, там всё довольно дёшево.建議你們到市場上買水果和蔬菜,那里所有的東西都相當便宜。

3)Я довольна своими успехами, все экзамены сдала на ?отлично?.我很滿意自己的成績,所有考試都得了優秀。

4)Мама, большое тебе спасибо! Пальто мне как раз.媽媽,非常感謝你!大衣很合身。

5)Наша преподавательница аккуратна в работе.我們的老師工作很認真。

6)Это место известно всем жителям: здесь жил Суриков.這個地方所有居民都知道:蘇里科夫曾經在這里生活過.

7)Будьте добры! Передайте мне, пожалуйста, соль.勞駕!請把鹽遞給我。

8)Я не согласна с вами. Русская грамматика сложная, но интересная.我不同意您的看法。俄語語法很難,但是很有趣。

9)Мы вам очень благодарны за поддержку и помощь.我們很感謝您的支持和幫助。

10)Я виноват перед вами. Прошу извинить.我對不起您,請原諒。

6. 請寫出下列形容詞的同義詞和反義詞。

7. А.請將下列性質形容詞分為正面、負面兩個類別。

Б. 用所給的詞構成同根名詞。

трусливый — трусость, мудрый — мудрость, глупый — глупость,

безвольный — безвольность (или: безволие), пассивный — пассивность,

упрямый — упрямство, рассеянный — рассеянность, злой — злоба, злость,

верный — верность, трудолюбивый — трудолюбие, жадный — жадность,

подлый — подлость, коварный — коварность, коварство,

высокомерный — высокомерие, высокомерность, молчаливый ——молчаливость, равнодушный — равнодушие, нечистоплотный — нечистоплотность,

болтливый — болтливость

8. 翻譯下列詞組。

外在美внешняя красота

內在美внутренняя красота

用戶無法接通абонент недоступен

愛護自然беречь природу

跨文化差異межкультурные различия

追求自我表現стремиться к самовыражению

對他人的看法敏感чувствительный к чужому мнению

吐露真心излить душу

批判時事критиковать текущие события

建立友情завести дружбу

友好關系的特點особенность дружественного отношения

最高價值высочайшие ценности

彼得大帝時代эпоха Петра Первого

歷史進程исторический процесс

在網上看新聞просматривать новости в Интернете

驛站長станционный смотритель

電影光盤диск с фильмом // с фильмами

9. 確切固定詞組的意義并連線。

1. золотая голова → умный

2. стальные нервы → хладнокровный

3. железная (стальная)воля → волевой

4. ледяное сердце → равнодушный

5. золотое сердце → добрый, великодушый

6. каменное сердце → равнодушный

7. заячья душа → трусливый

8. львиное сердце → смелый

9. куриные мозги → глупый

10. чистая душа → честный

10.

А. 指出下列動物名詞的比喻意義,并與漢語做比較。

человек и животное

В. 按示例寫出比較短語。

Он смел, как лев. Она труслива, как заяц.

Он мудр, как сова. Она глупа, как курица. Он глуп, как баран.

Он зол, как волк. Она трудолюбива, как пчела.

Он молчалив, как рыба.

11. 按課文回答問題。

1)Англичанин в дружбе сдержан, иногда замкнут; итальянец — экспрессивен и даже фамильярен. Французы в дружбе более контакты и менее сдержанны, чем немцы, стремятся к самовыражению.

2)Если для русского другу можно ?излить душу?, то для француза друг — тот, с кем можно обсудить обстоятельства жизни, властей, соседей, критиковать и высмеивать их. Но даже с самым близким другом француз не станет ?изливать душу?, говоря о себе самом.

3)По его мнению, французы сдержанны и недоступны, что они ?себе на уме? в отношении ко всем.

4)Считается, что наиболее ?открыты? для дружбы американцы. Они очень демократичны, свободны, кажутся довольными и собой, и окружающим миром. Я согласен с этим мнением, потому что у меня много друзей-американцев. Именно так они себя ведут.

5)Они хотят иметь другом того, кому можно доверять, как самому себе, кто вникает в проблемы друга так же серьёзно, как в свои собственные.

6)?Сам погибай, а товарища выручай?

?Не имей ста рублей, а имей сто друзей?

?Без друга на сердце вьюга?.

7)?Настоящий друг познается в беде. ?

? (Когда)Один в беде, все остальные стараются помочь.?

8)По мнению китайцев, идеальный друг — это тот, к кому можно обратиться в любое время — с любой просьбой. Настоящие друзья должны быть душевно близкими. Ради друга можно даже пожертвовать собой.

9)У меня много друзей, но среди них пока нет идеального друга. На свете нет совершенного человека. К идеалу можно приблизиться, но его нельзя достичь.

10)Я хочу, чтобы мы смогли дружить до последнего дня нашей жизни. У нас отношения очень хорошие, но бывают также и трудные ситуации. Мы иногда ссоримся, но всегда помним, что разгласил есть разгласил, а дружбу надо беречь и хранить, несмотря ни на что.

12. 記住下列名稱和詞組并在講述中應用。

13. 講述。

主站蜘蛛池模板: 巨野县| 原阳县| 嵩明县| 高密市| 桂平市| 澄江县| 湄潭县| 张北县| 开阳县| 洛阳市| 萝北县| 都匀市| 宿州市| 唐海县| 贡觉县| 垣曲县| 若羌县| 大田县| 池州市| 钟祥市| 旅游| 钟祥市| 仁寿县| 紫云| 彭山县| 腾冲县| 克拉玛依市| 滦南县| 偏关县| 株洲县| 文化| 富阳市| 永平县| 射阳县| 连城县| 军事| 大姚县| 泽普县| 白玉县| 象山县| 吴江市|