官术网_书友最值得收藏!

урок 4

一、詞匯短語

отложить[完]放在一旁;丟開,放棄;推遲,延期

【變位】-ожу,-ожишь

【接格】кого-что

【搭配】~ пристрастие放棄偏見

~ совещание на завтра把會議延期

~ отъезд до вечера啟程推遲到晚上

【例句】Поездка в Киев была отложена на год.基輔之行推遲一年。

Отложите книги,которые вы выберете,я вам их заверну.請把您選好的書單放在一處,我給您包起來。

【擴展】откладывать(未),-аю,-аешь

жених[陽]未婚夫;新郎

【變位】

【搭配】смотреть женихом像新郎似的高興;喜氣洋洋

【例句】У него два сына: о`ин женатый, другой ~. 他有兩個兒子:一個已經(jīng)結(jié)婚,另一個已達結(jié)婚年齡。

невеста[陰]未婚妻,新娘

【變位】

【搭配】красивая невеста美麗的新娘

оскорбить[完]侮辱

【變位】-блю,-бишь

【接格】кого-что.

【搭配】~ честь侮辱名譽

~ достоинство侮辱人格

~ самолюбие侮辱自尊心

【例句】Она оскорбила его подозрением.她的猜疑使他感到受了侮辱。

【擴展】оскорблять(完),-яю,-яешь;оскорбиться(完)— оскорбляться(未) 感到受委屈

мучить[未]折磨,虐待;使痛苦,使苦惱

【變位】-чу, -чишь

【接格】кого-что

【搭配】~ животных虐待動物

~ кого подозрениями使...因受嫌疑而苦惱

【例句】Кашель по ночам мучит.夜里咳嗽得難受。

Мучит совесть.受良心責(zé)備。

июньский[形]六月的

【搭配】~ дождь六月的雨

~ое утро六月的早晨

погрузиться[完]浸入,沉入;〈轉(zhuǎn)〉沉入,陷入(某種狀態(tài))

【變位】-ужусь,-узишься

【接格】во что

【搭配】~ в отчаяние陷于絕望

~ в сон進入夢鄉(xiāng)

~ в размышления陷入沉思

【例句】Через несколько шагов ноги погрузились в песок.走了幾步,兩腳就陷到沙土里了。

【擴展】погружаться(未),-аюсь,-аешься

рослый[形]魁梧的, 身材高大的

【搭配】~ лётчик 身材魁梧的飛行員

~ лошадь 高頭大馬

фигура[陰]身段, 體型

【變位】

【搭配】стройная ~ 勻稱的體型

【例句】Он представлял собой фигуру среднего роста докрайности сухощавую. 他長得中等個兒,瘦得厲害。

чемодан[陽]手提箱,(行李)箱

【變位】

【搭配】наполнить ~ книгами把箱子裝滿書

нежность[陰]溫柔,溫情,柔情

【變位】

【搭配】~ взгляда 目光的溫柔

~ голоса 嗓音的柔和

~ кожи 皮膚的細嫩

материнская ~ 母親般的溫情

с ~ью 溫柔地

грубый[形]粗糙的,不精致的;粗魯?shù)?/p>

【搭配】~ подделка 粗糙的仿制品

~ кожа 粗糙的皮膚

~ человек 粗魯?shù)娜?/p>

~ грубо ответить 粗魯?shù)鼗卮?/p>

【擴展】грубоватый(形)有點粗魯?shù)?/p>

грузовик[陽]貨車

【變位】

【搭配】продуктовой ~食品輸送車

открытый ~敞蓬貨車

объехать ~超越載重汽車

сибирский[形]西伯利亞的

【搭配】сибирский дуб西伯利亞落葉松

трасса[陰]路線, 航線

【變位】

【搭配】~ метро地下鐵道的路線

кабельная ~ 電纜路線

воздушная ~ 空中航線

знакомство[中]認識,了解

【接格】с кем-чем

【搭配】случайное ~ 偶然的相識.

завязать (с кем) ~ 與...結(jié)交.

поддерживать (с кем) ~ 與...保持來往.

порвать ~(с кем) 斷絕與...的來往

первоначальное ~ 初步了解

заворожить[完]使...著迷

【變位】-жу, -жишь

【接格】кого

【例句】Своими чудными рассказами он меня заворожил. 他講的奇妙的故事把我給迷住了。

【擴展】завораживать(未),-аю,-аешь

тянуться[未](往某處)探身,伸手想去?。幌蛲氲?某處去)

【接格】к кому-чему

【例句】Девочка тянулась к матери. 小女孩探身要到母親那里去。

Теперь в деревню тянутся. 現(xiàn)在人們都向往農(nóng)村。

немногословный[形]言詞不多的,話語簡短的;不愛多說話的

【搭配】~ ответ 簡短的答復(fù)

~ человек 不多說話的人

【例句】Настоящая мудрость немногословна.真正的智慧總是言簡意賅的。

От природы он был немногословен. 他生來不愛多說話。

характер[陽]性格,個性

【變位】

【搭配】сильный ~ 堅強的性格

не сойтись ~ами 性情不相投

【例句】Характера он был больше молчаливого, чем разговорчивого. 他性喜沉默寡言,不大好夸夸其談。

верность[陰]忠實

【變位】

【搭配】~ Родине對祖國的忠誠

~ перевода譯文忠實準確

принцип[陽]原理,原則;信念, (行為的)準則

【變位】

【搭配】общие ~ 普遍原理

пять ~ мирного сосуществования 和平共處五項原則

держаться твёрдых ~ов 遵循堅定的信念

в принципе 原則上

надежность[陰]可靠性,安全性

【變位】

【搭配】техническая ~ 技術(shù)的可靠性

~ информации 信息的可靠性

【例句】Необходимо значительно повышать надёжность работы машины. 必須大大提高機器運轉(zhuǎn)的可靠性。

ответственность[陰]責(zé)任

【變位】

【搭配】моральная ~ 道義上的責(zé)任

нести ~ за кого-что 對……負責(zé).

брать(或принимать) на себя ~ 承擔(dān)責(zé)任

возложить на кого ~ 使……承擔(dān)責(zé)任

~ лежит на ком 責(zé)任在……身上

~ падает на кого 責(zé)任落到……身上

колонна[陰]〈建〉柱,圓柱;隊伍,行列

【搭配】зал с ~ами 圓柱大廳

~ демонстрантов 游行隊伍

строиться в ~у 排成縱隊隊形

мгновенно[副]頓時,一瞬間

【搭配】пропасть ~ 瞬間即逝

【例句】лицо ее мгновенно вспыхнуло.她的臉突然泛起紅暈。

выручка[陰]救援

【變位】

【搭配】взаимная ~ 互相救助

просить ~ 請求救助

идти на ~у搭救, 解救

пронзительный[形]刺骨的(指冷風(fēng)、寒氣等);刺激人的(指聲音、光線等)

【搭配】~ ветер 刺骨的寒風(fēng)

~ аромат 撲鼻的香氣

~ блеск 耀眼的閃光

утешить[完]安慰

【變位】-шу,-шишь

【接格】кого-что

【搭配】~ ребёнка安慰小孩

~ страдающую мать安慰痛苦的母親.

~ несчастного страдальца 安慰不幸的受難者

~ словами用話語安慰

【例句】Вы меня очень утешили этим известием.您這個消息真使我得到了安慰。

【擴展】утешать(未),-аю,-аешь

авария[陰]故障,事故

【變位】

【搭配】~ самолёта 飛機失事

морская ~ 海上遇險

потерпеть ~ю 遇險,失事

【例句】Много машин остановилось на месте аварии. 許多汽車停在肇事地點。

белоснежный[形]雪白的

【搭配】~ сорочка 雪白的襯衣

~ вершины гор 白雪皚皚的群峰

бессонный[形]不眠的

【搭配】~ ночь不眠之夜

~ стража徹夜不眠的警衛(wèi)隊

ожидать[未]等待;期望,預(yù)料

【變位】-аю,-аешь

【接格】кого-что,кого-чего或接副句

【搭配】~ прихода гостей等待客人到來

~ подходящего случая期待合適的機會

~,когда перестанет дождь等雨停

многого ~ от кого對……抱有許多期望

【例句】Я никак не ожидал, чтобы в такой молодой женщине было столько житейской мудрости.我怎么也沒有預(yù)料到,這么年輕的一個女子竟然懂得這么多的生活道理。

поселковый[形]村鎮(zhèn)的

【搭配】~ больница 鎮(zhèn)醫(yī)院

раздумывать[未]放棄念頭,改變主意

【變位】-аю, -аешь

【搭配】~ идти в гости 改變主意,不去串門

【擴展】раздумать(完),-аю,-аешь

инвалид[陽]殘疾人

【變位】

【搭配】нетрудоспособный ~ 喪失勞動能力的殘疾人

обуза[陰]累贅, 重負

【變位】

【搭配】лишняя ~多余的累贅

взвалить на кого новую ~使……挑起新的重擔(dān)

быть ~ой кому是…的累贅,成為……的累贅

взять на себя ~挑起重擔(dān)

【例句】Такой багаж—обуза в дороге.這樣的行李在旅途中是個負擔(dān)。

последействие[中]后果,副作用

【變位】

【搭配】~ удобрений на почву 肥料對土壤的副作用

перелом[陽]折斷;骨折;轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)變

【變位】

【搭配】~ кости 骨頭折斷

закрытый ~ 閉合性骨折

нравственный ~ 精神上的轉(zhuǎn)變

Год великого ~а 偉大轉(zhuǎn)變的一年

【例句】Наступил перелом погоды. 天氣發(fā)生了驟變。

сострясение[中]震蕩

【搭配】сострясение мозга腦震蕩

мозг[陽]腦;腦力,智慧

【變位】-а,о -е, в -у, на -е

【搭配】работать с ~ами 動腦筋

【例句】Раскинь(或пошевели) ~ами! 開動腦筋,好好想想!

ожог[陽]燙傷

【變位】

【搭配】тяжёлый ~ 嚴重的燒傷

перевязать ~ 包扎燙傷處

жестокий[形]殘忍的, 殘酷的;劇烈的

【搭配】~ человек殘酷無情的人

~ холод嚴寒

невзирая на кого-что盡管,無視

【例句】Невзирая на непогоду, мы решили идти назад.不顧天氣惡劣,我們決定往回走。

случайный[形]偶然的,意外的

【搭配】~ встреча 偶然的相遇

~ совпадение 巧合

~ удача 意外的成功

попутчик[陽]同路人,旅伴

【變位】

【搭配】случайный ~ 偶然同路的人

【例句】Попутчик заговорил с ним, но он все молчал. 旅伴想跟他攀談,可是他始終沉默不語。

ранить[完,未]使受傷;刺傷,使痛心

【變位】-ню,-нишь

【接格】кого-что

【搭配】~ осколком (снаряда)被彈片炸傷

~ в плечо使肩部受傷

~ себе палец ножом用刀割傷自己的手指

【例句】Его слова ранят душу.他的話傷人心。

стекло[中]玻璃

【變位】-а;стёкла, стёкол, стёклам

【搭配】вставить ~ 安上玻璃.

органическое ~ 有機玻璃

вытащить[完]拉出,拖出;強拉,生拉硬拽

【變位】-щу,-щишь

【接格】кого-что

【搭配】~ лодку на берег把小船拉到岸上

~ зуб拔下牙來

~ гвоздь把釘子拔出來

~ кого в театр拉……去看戲

【例句】Я насилу вытащил его прогуляться.我強把他拉出來散散步。

【擴展】вытаскивать(未),-аю,-аешь

гореть[未]燃燒;著火

【變位】-рю, -ришь

【例句】Дом горит. 房屋著火啦

【擴展】сгореть(完)

специальность[陰]專門性,專業(yè)性;專業(yè)

【變位】

【搭配】избрать своей ~ью историю 把歷史選作自己的專業(yè)。

【例句】Этот журнал, несмотря на свою специальность, может быть доступен всем и каждому. 這本雜志盡管專業(yè)性很強,但所有的人都能看懂。

По специальности он инженер. 他的職業(yè)是工程師。

лаборантка[陰]女實驗員

【變位】

【搭配】ответственная ~ 有責(zé)任心的實驗員

【擴展】лаборант(陽)男實驗員

санитарка[陰](女)護士

【變位】

【搭配】добрая ~善良的護士

воспитанник[陽]受(某組織、團體)教育 、培養(yǎng)的人; 養(yǎng)子

【變位】

【搭配】~ детского сада 幼兒園的孩子

~ партии 黨教育培養(yǎng)出來的人

детский дом 孤兒院

【搭配】строить ~建一座孤兒院

малолетство[中]童年,幼年

【變位】

【搭配】простить кого по ~у因……年幼而予寬恕

работать с ~а從幼年就做工

суждено[無人稱動詞]命中注定

【例句】пусть будет там, как суждено быть聽天由命

заменить[完]代替

【變位】-ню, -енишь

【接格】кого-что кем-чем 替代,代替

【搭配】~ перо карандашом 用鉛筆代替鋼筆

~металл пластмассой 用塑料代替金屬

【例句】Книга заменила ему все удовольствия. 讀書是他最大的樂趣。

раздражить[完]刺激;激怒,使生氣

【變位】-жу,-жишь

【接格】кого-что

【搭配】~ кожу刺激皮膚

~ аппетит刺激食欲

~ любопытство激起好奇心

【例句】Меня раздражило его самомнение.他的自命不凡使我忿怒。

【擴展】раздражать(未),-аю,-аешь

швырять[未](用力地)扔,投

【變位】-яю, -яешь

【搭配】~ вверх мяч向上拋球

~ камнями投石頭

【擴展】швырнуть(完),-ну,-нёшь

вузовский[形]高等學(xué)校的

【搭配】~ выпускник高校畢業(yè)生

~ программа高等學(xué)校的教學(xué)大綱

тратить[未]花費,耗費

【變位】-ачу,-атишь

【接格】кого-что

【搭配】~ силы費力氣

экономно ~ электричество節(jié)約用電

напрасно ~ слова白廢口舌

~ много на книги花很多錢買書

【例句】Часто приходилось тратить по полчаса, чтобы подать резюме.投遞一份簡歷往往得花上半個鐘頭。

【擴展】потратить(完)

убедить[完]使相信;說服,勸說

【變位】-жу,-дишь

【接格】кого-что в чём或接連接詞что;接不定式或連接詞чтобы

【搭配】~ товарища в правильности чего使同志相信……是正確的

~ кого остаться說服……留下

~ кого лечиться (或чтобы лечился)勸說……去治療

【例句】Он глубоко убеждён,что самая лучшая наука —медицина.他深信最好的科學(xué)是醫(yī)學(xué)。

Никакими способами его не удалось убедить.無論用什么辦法也沒能夠說服他。

【擴展】убеждать(未),-аю,-аешь.

рецензия[陰](對書刊、電影、戲劇等的)評論

【變位】и

【搭配】~ о спектакле劇評

~ статью на ~ю交出論文去征求評論

отрицательная ~ 否定(作品)的評論

курсовая[陰]學(xué)年論文

【搭配】проверить ~檢查學(xué)年論文

вновь[副]重新, 又

【搭配】увидеться ~ 再次相見

【例句】Они, вновь сделав опыт, наконец пришли к ожидаемому результату. 他們重新做了一次試驗,終于取得了預(yù)期的結(jié)果.

плечо к плечу并肩地

【搭配】идти вперед плечом к плечу并肩前進

сразиться плечом к плечу與...并肩戰(zhàn)斗

миновать[完,未](時間、事件或現(xiàn)象)過去

【例句】Ночь уже миновала. 夜已經(jīng)過去了。

Опасность миновала. 危險已經(jīng)過去。

отбросить[完]拋開, 扔開;拋棄

【變位】-ошу, -осишь

【接格】кого-что

【搭配】~ ненужную вещь 扔掉不需要的東西

~ сомнения 拋掉懷疑

~ вредную теорийку 排除有害的理論

【擴展】отбрасывать(未), -аю, -аешь

костыль[陽]拐杖

【搭配】ходить на ~ях 架著雙拐走

шутливо[副]開玩笑地

【搭配】~ сказать что-л. 開玩笑地說

кивать[未]點(頭)

【變位】-аю, -аешь

【接格】чем

【例句】Проходя мимо, он дружески кивал мне. 他走過我身邊時友好地向我點頭。

【擴展】кивнуть, -ну, -нёшь(完,一次)

миловидный[形](面貌)可愛的

【搭配】~ девочка長得可愛的小女孩

двойняшка[陰]雙胞胎

【搭配】родить ~ шек 一胎生兩個

малышка[陽,陰]嬰兒

【搭配】миловидный ~可愛的嬰兒

голубоглазый[形]藍眼睛的

【搭配】~ девочка藍眼睛的小女孩

кудрявый[形]卷發(fā)的

【搭配】~ мальчик 卷發(fā)男孩

озорной[形]淘氣的,頑皮的

【例句】Озорные дети прыснули в стороны.淘氣的孩子們突然向四面八方跑去。

игрушка[陰]玩具

【變位】

【搭配】детские ~и 兒童玩具

【例句】Жизнь не игрушка, а трудное дело. 生活不是兒戲,而是艱難的事。

отцовский[形]父親的

【搭配】отцовское наставление父親的教誨

主站蜘蛛池模板: 冕宁县| 鄯善县| 孝感市| 安阳县| 遂宁市| 白玉县| 九江县| 北辰区| 林芝县| 广水市| 江西省| 濉溪县| 虎林市| 全州县| 梅河口市| 新巴尔虎左旗| 江华| 双流县| 呼伦贝尔市| 荃湾区| 莱芜市| 龙胜| 东城区| 湖南省| 稻城县| 永福县| 射洪县| 德令哈市| 南投县| 龙泉市| 富顺县| 大足县| 天柱县| 奇台县| 阿拉尔市| 阜城县| 库尔勒市| 司法| 静海县| 米脂县| 黔江区|