- 史鐵強《大學俄語(2)(東方新版)》學習指南【詞匯短語+課文精解+單元語法+全文翻譯+練習答案】
- 圣才電子書
- 5字
- 2021-06-04 11:38:27
урок 2
一、詞匯短語
(一)對話
похожий[形]相似的,相像的,像……的
【例句】Он похож на отца.他像父親。
【搭配】ни на что не похоже四不像
собраться[完]①聚集,(會議等)召開;②積攢,搜集;③準備好,打定主意(做某事)
【例句】Гости и хозяева собрались в маленькой гостиной.賓主聚在小客廳里。
Собралась хорошая коллекция марок.搜集了一套精美的郵票。
【搭配】собраться с духом鼓足勇氣,下決心
【變位】соберусь, соберёшься; -ался, -алась, -алось. [未]собираться
женатый[形]①(指男子)結了婚的;②固[復](指夫妻)結婚的,做夫婦的
【例句】Он женат на моей сестре.他娶的是我的姐姐。
Мы женаты уже 20 лет.我們已經是20年的夫妻。
【搭配】женатый человек成了家的人
быть женатым有妻子
женатый на ком娶……為妻,同……結了婚
замужем[副]出嫁
【例句】Она замужем за моим приятелем.她嫁給我的朋友了。
Сорок лет она жила замужем.她出嫁已40年了。
【搭配】замужем за кем已嫁人
жить, житься замужем出嫁后
(二)課文
везти[未,定向]①(用車、船、馬等)運輸;②(坐車、船等)隨身攜帶,帶著;[未,無人稱]③走運
【例句】Лошадь везёт седока.馬馱著騎者。
Везу массу новостей.我帶來許多新聞。
Ему везёт в жизни.他在生活中很走運。
【搭配】кому-чему в чём或с кем-чем, на кого-что везёт在……方面運氣好
【變位】-зу, -зёшь; вёз, везла; вёзший. [未,不定向]возить
-зёт; -зло. [完]повезти
вмешаться[完]①混入(人群);②干涉,干預
【例句】Я вмешался в толпу зрителей.我混進了觀眾之中。
В дело вмешался суд.法院過問了這件事。
【搭配】вмешаться во внутренние дела干涉內政
вмешаться в разговор插嘴
【變位】-аюсь, -аешься. [未]вмешиваться
переживать[未]〈口語〉激動,不安,煩惱
【例句】Она очень больно переживала незаслуженную обиду.她因無辜受到冤屈而感到非常痛心。
【變位】-аю, -аешь.
принять[完]①接住,接受;②錄取,刊用(文章等);③接見,接診;④對待;⑤服(藥),吃(藥)
【例句】Бросай мешок,а я внизу приму.你把袋子扔下來,我在下面接著。
Она написала статью в журнал. Статью приняли.她給雜志寫了一篇文章,被刊用了。
Она холодно приняла мою радость.她對我的喜悅表現得冷淡。
【搭配】принять решение作出決定
принять участие в чём參加
принять обязательство負起義務
【變位】приму, примешь; принял, -яла, -яло; принятый (-нят, -ята, -ято). [未]принимать
приказать[完]命令,指示,吩咐
【例句】Командир полка приказал выступить с рассветом.團長命令拂曉出發。
【搭配】приказать кому命令某人
【變位】-ажу, -ажешь; -азанный. [未]приказывать
хранить[未]①保存,貯藏,保護;②保持,遵守
【例句】Много ещё тайн хранит природа в недрах своих.大自然在其內部還隱藏著許多奧秘。
Прошу хранить это в тайне (或 в секрете).此事請保密。
【搭配】храни бог但愿不要如此
【變位】-ню, -нишь. [完]сохранить
право[中]①法;權利,資格;根據,理由;②[復]〈口語〉許可證,證書;③固[插入語]說實話,說實在的
【例句】Вы не имеете (этого) права.您沒有(這種)權利。
С полным правом могу так сказать.我有充分的根據這樣說。
Право, мне так совестно, что я злоупотребляю вашей добротой.說實話,我辜負了您的好心,深感羞愧。
【搭配】иметь право(接不定式)有權,有根據,有理由
по праву理應,有權