- 何兆熊《綜合教程(6)》(第2版)學習指南【詞匯短語+課文精解+全文翻譯+練習答案】
- 圣才電子書
- 2835字
- 2021-05-21 22:14:50
二、課文精解
Text I
1.W. Somerset Maugham威廉·薩默塞特·毛姆(1874—1965),英國小說家、戲劇家。他的作品常以冷靜、客觀乃至挑剔的態度審視人生,基調超然,帶諷刺和憐憫意味,著名的有戲劇《圈子》,長篇小說《人生的枷鎖》、《月亮和六便士》、《英國間諜阿興登》、《尋歡作樂》,短篇小說集《葉的震顫》、《卡蘇里那樹》、《阿金》等。
2.The books I shall mention in due course will help you neither to get a degree nor to earn your living. (Para. 1): 我接下去要談論的書籍,既不能幫您獲得學位,也不能幫您謀生。in due course此處意為“順次”,如:In due course there followed the pacific.后來太平洋戰爭就爆發了。in due course還可表示“在適當的時候;及時地”,如:If we sow the seed now, in due course we will have the flowers.如果我們現在播下種子,到時候會開花的。Fortunately, he appeared in due course. 幸好他及時出現了。
3.George Eliot (Para. 2): 喬治·艾略特(1819—1880),原名瑪麗·安·伊萬斯(Mary Ann Evans),19世紀英國文學最有影響力的小說家之一,也是世界文學史上最偉大的小說家之一,與薩克雷、狄更斯、勃朗特姐妹齊名。代表作品《亞當·比德》、《弗洛斯河上的磨坊》、《米德爾馬契》等。
4.Adam Bede (Para. 2):《亞當·比德》,是艾略特的第一部小說。這是根據作者的姑母給她講的一個真實故事寫的,書中真實地描繪了英國的鄉村風光。1859年一問世便好評如潮。
5....but half a dozen good detective stories and a hot-water bottle will enable anyone to snap his fingers at the worst cold in the head. (Para. 4): 但是幾本好看的偵探小說外加一個熱水瓶足以使任何感冒患者津津有味地讀下去。snap one's fingers at sth意為“(向人捻指作響)表示輕蔑;不尊重;不放在眼里”,如:She snapped her fingers at the local gossip. 她對當地的流言蜚語置之不理。這句話就是說任何感冒患者都會不顧及感冒地去讀書。
6.It sets me off for the day. (Para. 5): 這開啟了我一天的工作。set sb off的意思是“使某人開始做某事”,如:His encouragement set me off regaining my confidence. 在他的鼓勵下,我開始重拾信心。set off意為“出發;引起;動身”,如:He picked up the heavy suitcase and set off with a stagger. 他提起沉重的箱子,打個趔趄就走了。
7....but even they are more enjoyable if you exercise your right to skip. (Para. 6): 但即便這類書籍,您如能行使跳讀的權利,也將獲得更大的愉悅。exercise此處用法特殊,作動詞,意為“行使,運用”,如:They are merely exercising their right to free speech. 他們僅僅是在行使言論自由的權利。
8....when once I begin to skip, I cannot stop, and end the book dissatisfied with myself because I am aware I have not done it justice... (Para. 6): 而我一旦開始跳讀,便打不住了,每次讀完之后便開始自責,因為我意識到我沒有充分享用這本書。do justice to常見的義項是“公平對待”,如:You know enough of him to do justice to his solid worth.你對他已有足夠的了解,所以能公正地評價他確實具有的優點。在這里do justice to意為“恰如其分地處理;使…的價值充分發揮”,如:What painter could do justice to those beautiful eyes?天底下哪一個畫家能夠把她那一雙美麗的眼睛畫得惟妙惟肖?
Text II
1.Katha Pollitt卡塔·波利特(1949—),美國女權主義作家。她在《國家》雜志上的“辯論”專欄的評論很出名。
2.What are we to make of the current, spluttering debate over the canon... (Para. 1): 我們應該怎樣看待當下對名家名著的激烈爭辯。
①make of “從(某事物)中得出(某印象、看法、理解等)”,如:I don't know what to make of his odd behaviour. 我不知道如何理解他的古怪行為。
②canon本義用來指“標準;教規;正典圣經”,如:The theory and practice in this book have been codified in the canon of Leninism. 這本書中涉及的理論和實踐都是根據列寧主義原則進行匯編整理的。此處用來指權威的名家名作。
3.Why, ask yourself, is everyone so hot under the collar about what to put on the required-reading shelf? (Para. 2): 捫心自問:為什么每個人都在為必讀書架上應該放什么樣的書而苦惱呢?hot under the collar是慣用詞組,意為“發怒的;氣沖沖的;心煩意亂的”,如:The businessman became hot under the collar when he realized that he had been cheated. 當這個商人意識到自己被騙時,不禁勃然大怒。
4.Judy Blume (Para. 3) 朱迪·布魯姆(1938—),被稱為“超級巨星”,是美國票選最受歡迎的青少年小說作家之一。因為大膽描寫青少年性心理,談論性愛、宗教等議題,在保守的七八十年代曾經被查禁。1996年獲得了美國圖書館協會頒發的“愛德華終身成就獎”。2004年,朱迪?布魯姆獲得“美國國家圖書獎榮譽獎”,成為此獎項成立以來第一位獲獎的青少年作家。主要作品有《主啊,你在那里嗎?我是瑪格利特》、《永遠》、《超級騙子》、《夏日姊妹》等二十余部,其中六部被《出版周刊》列為永久少兒暢銷書。它們是:《四年級小人物的故事》(Tales of a Fouth Grade Nothing)、《主啊,你在那里嗎?我是瑪格利特》(Are You There,God?Its Me Margaret)、《鯨脂》(Blubber)、《又名偉大的希拉》(Otherwise known as Sheila the Great)、《超級騙子》(Superfudge)、《雀斑霜》(Freckle Juice)。《主啊,你在那里嗎?我是瑪格利特》被亞馬遜書店評為1900至1999年五十本最佳兒童圖書。
5.Toni Morrison (Para. 4) 托妮·莫里森(1931—),美國黑人女小說家。20世紀60年代末登上文壇,其作品情感熾熱,簡短而富有詩意,并以對美國黑人生活的敏銳觀察聞名。主要作品有《最藍的眼睛》(1970)、《蘇拉》(1974)、《所羅門之歌》(1977)和《黑嬰》(1981)等。她所主編的《黑人之書》(The Black Book),記敘了美國黑人300年歷史,被稱為“美國黑人史的百科全書”。1993年獲諾貝爾文學獎。
6.School might frankly be the place where you read the books that are a little off-putting, that have gone a little cold, ... (Para. 4): 很直白地說,在學校里讀的書都有點兒令人氣惱,還有一點兒索然無味。
①off-putting的意思是“令人不愉快的,令人討厭的”,如:However, many customers found the smell of this product distinctly off-putting. 可是很多顧客覺得該產品的味道特別難聞。
②cold此處意為having no appeal to the senses or feelings“索然無味的;引不起感覺或情緒的”,
7....the issues most immediately at stake in modern life. (Para. 4): 與現在生活息息相關的問題。at stake意為“危如累卵;處于危險中;在緊要關頭”,如:At stake is not only the health of humans but that of the earth. 現在面臨危險的,不僅是人類的健康,更是地球的未來。在此處引申為“對…有重大影響的”。
8.John Updike (Para. 5): 約翰·厄普代克(1932-2009),美國長篇小說、短篇小說作家、詩人。一生發表了大量體裁多樣的作品,包括系列小說“兔子四部曲”:《兔子,快跑》(Rabbit, Run,1960),《兔子歸來》(Rabbit Redux,1971)、《兔子富了》(Rabbit Is Rich,1981)以及《兔子歇了》(Rabbit at Rest,1990)。其中,《兔子富了》和《兔子歇了》使他分別于1982年和1991年兩度獲得普利策小說獎。厄普代克被公認為美國最優秀的小說家之一。
9.Alicer Walker (Para. 5): 艾麗斯·沃克(1944—),美國作家和批評家,普利策獎得主。她在作品中反映黑人婦女為自身權利而奮斗,獲得廣大的回響,著有《紫色》(The Color Purple)。該書于1983年一舉拿下代表美國文學最高榮譽的三大獎:普利策小說獎、美國國家圖書獎、全國書評家協會獎,并被改編成劇本《紫色》是美國電影史上第一部黑人題材的電影。其作品還有《擁有快樂的秘訣》、《父親的微笑之光》等。
10.... a drier vision of life... (Para. 6): 對生活更加直白的呈現。注意dry在這句話中的特殊意義。意為“樸素的;不加渲染的”,如:The witnee has presented the dry facts for us.證人已經向我們如實講述了整個事件的經過。
11.Trollope (Para. 6): Anthony Trollope安東尼·特羅洛普(1815—1882),英國作家,作品以《巴塞特郡紀事》最為膾炙人口,包括:《巴徹斯特養老院》、《巴徹斯特大教堂》等。
12.Dr.Johnson (Para. 10): Samuel Johnson塞繆爾·約翰遜(1709—1784),英國作家、文學評論家和詩人。因編著《英語大辭典》(1755)而揚名。一生重要作品有長詩《倫敦》(1738)、《人類欲望的虛幻》(1749)、《阿比西尼亞王子》(1759)等。還編注了《莎士比亞集》(1765)。