官术网_书友最值得收藏!

一、16—17世紀40年代的澳門人口資料

學(xué)術(shù)界一般認為,在葡萄牙人到來之前,已有為數(shù)不多的中國漁民和農(nóng)民在澳門半島沿海和岸上進行季節(jié)性的捕撈和耕種等活動。對這一階段澳門人口的數(shù)量,現(xiàn)已無文獻記載可考,對當(dāng)?shù)厝丝诘幕顒右膊荒茏龀鼍唧w的描述。1557年葡萄牙人獲準入居澳門之后,隨著海上貿(mào)易的發(fā)展,移居澳門的中外人口不斷增多,一個華洋雜居的居留地漸次形成。與此同時,在中外文獻中也出現(xiàn)了關(guān)于人口規(guī)模的記載。

1.16世紀后期的澳門人口資料

葡萄牙人獲準定居之后,澳門的海上貿(mào)易得到迅速發(fā)展,不僅吸引了更多的葡萄牙人從其他葡屬殖民地和居留地遷居到此,也使其他各國和中國沿海商民源源不斷地匯聚到這里。葡人入居數(shù)年后的1564年,廣東御史龐尚鵬奏稱:


……近數(shù)年來,始入濠鏡澳,筑室以便交易,不踰年多至數(shù)百區(qū),今殆千區(qū)以上,日與華人相接,歲規(guī)厚利,所獲不貲。故舉國而來,負老攜幼,更相接踵,……而夷眾殆萬人矣!(明)龐尚鵬:《陳末議以保海隅萬世治安事》,(明)陳子龍等選:《明經(jīng)世文編》卷357,北京:中華書局,1962年,第3835頁。


隨著葡人商業(yè)活動的開展,澳門很快成為外國來華貿(mào)易的泊口,并迅速興起為遠東地區(qū)重要的國際貿(mào)易商埠參見張廷茂:《明清時期澳門海上貿(mào)易史》第一章《澳門海上貿(mào)易的基礎(chǔ)》,澳門:澳亞周刊出版有限公司,2004年。,吸引了更多的華人入居澳門。史載:“(佛朗機)挾其重貲招誘吾民,求無不得,欲無不遂,百工技藝,趨者如市。”(明)陳吾德:《謝山存稿》卷1《條陳東粵疏》,《四庫全書存目叢書》集部第138冊,濟南:齊魯書社,1997年,第31—32頁。“閩粵商人,趨之若鶩,久之其來益眾。”(清)張廷玉等撰:《明史》卷325《佛郎機傳》,北京:中華書局,1974年標點本,第8433頁。

隨著中外人口的不斷遷入,首先在葡語文獻中出現(xiàn)了一些關(guān)于澳門人口數(shù)量的記載。據(jù)文德泉神父(Padre Manuel Teixeira)引用的一份葡文書信記載,原居住在浪白澳的500~600名葡人于1560年移居到澳門“Em Lampacao, havia de quinhentos a seiscentos portugueses em 1560, ano em que se transferiram para Macau os que quiseram. ”—Padre Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, Macau, Instituto Cultural de Macau,1990, p.36.。據(jù)加戈神父(Pe. Baltasar Gago, S. J.)記載,1561年,有500~600名葡萄牙商人在澳門定居;他們是澳門的常住居民“Em Macau em 1561, segundo o Pe. Baltasar Gago, S. J. , est?o instalados entre quinhentos e seiscentos comerciantes portugueses. ‘Instalados'quer dizer moradores permanentes. ”—Padre Manuel Teixeira,Os Macaenses, Imprensa Nacional,1965, p.19; Padre Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, p.36.。1562年12月26日,蒙特神父(Pe. Jo?o Baptista del Monte, S. J.)從澳門寫信指出:現(xiàn)在定居在這里的葡萄牙人接近800人“Em 26 de Dezembro de 1562, o Pe. Jo?o Baptista del Monte, S. J. , escrevia de Maquao:O numero dos portugueses que agora est?o em esta terra ser?o perto de oitocentos. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVI, p.43; Pe. Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, p.36.。1563年12月1日,特謝拉神父(P. Manuel Teixeira, S. J.)從“阿媽港”(即澳門)寫信說:有800~900名葡萄牙人住在這個港口,他們從多個港口匯聚到這里“Emquanto isto se negocea, nos e os Pes q'pera Jap?o uam nos ocupamos com outoc?tos ou nouecentos portugueses q'neste porto(de Macau)est?o e de diversos portos a ele correm. . . ”—Benjaminm Videira Pires, S. J. , “Cartas dos Fundadores”, in Boletim Eclesiástico do Dioces de Macau, Vol. LXII, N. o 724-725, pp.737-738.。弗朗西斯科·德·索薩神父(Pe. Francisco de Sousa)在《被征服的東方》(Oriente Conquistado)一書中記載1563年的澳門時說:“澳門有900名葡萄牙人,此外還有大量土著基督徒。”“Haveria neste tempo na cidade de Macau novecentos portugueses, além de um grande numero de Cristaos da terra. ”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, p.19.在1563年,澳門至少有8位耶穌會士,人口增至5000 上下,其中有900名葡國人,還有許多本地的教民裴化行:《天主教十六世紀在華傳教志》,肖濬華譯,上海:商務(wù)印書館,1936年,第109—110頁。。前引弗朗西斯科·德·索薩神父(Pe. Francisco de Sousa)在描寫盛大的1564年復(fù)活節(jié)宗教游行時說:“這個剛剛產(chǎn)生的殖民地僅有900名葡萄牙人,但是,卻有大量的中國人、印度人和黑奴。”“O P. Francisco de Sousa, ao escrever a pomposa procis?o da Pascoa de 1564, dizia que nesse tempo a colonia que acabava de nascer era uma feitoria comercial, contando apenas 900, mas um grande número de chineses, indios e escravos pretos. ”—Padre Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, pp.36-37.1564年12月1日,特謝拉神父(P. Manuel Teixeira, S. J.)從廣州寫信說:“在澳門,除了從各地涌入的其他人之外,有500名葡萄牙常住者(contínuo)。”“. . . neste porto da China(, Macau), onde auera 500 Portugueses continuos afora os mais que de diuersas partes a elle concorrem. . . ”—Benjaminm Videira Pires, S. J. , “Cartas dos Fundadores”, in Boletim Eclesiástico do Dioces de Macau, Vol. LXII, N. o 724-725, p.766.1568年1月30日,特謝拉神父(P. Manuel Teixeira, S. J.)報道說:澳門有5000 或6000名基督徒“Em carta 30-1-1568, o Pe. Manuel Teixeira, S. J. , informa que havia em Macau cinquo ou seis mil Almas Xapa?s(crist?o).”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, p.20.。格雷戈里奧·貢薩雷斯(Gregório González)在1570年前后寫給西班牙駐葡萄牙大使唐·儒安·德·波爾查(Don Juan de Borja)的信中說,在大約12年的時間里,葡人“在大陸的尖端一個叫做澳門的地方,建立了一個很大的村落,有三座教堂,一家供窮人用的醫(yī)院,還有一間仁慈堂(Santa Misericordia),現(xiàn)在它形成一個5000多基督徒的駐地”“donde vim a fazer, no decurso do tempo, que foram doze anos, uma muito grande povoa??o na ponta da terra firme que se chama Macau, com tres igrejas e um hospital de pobres e casa da Misercórdia, que agora e um povoa??o que passa de cinco mil almas crit?s. ”—Rui Manuel Loureiro, Em Busca das Origens de Macau, Macau:Museu Marítimo de Macau,1997, p.195.

根據(jù)這些記載,定居澳門的葡萄牙人由500人增加到了900人,但對其他人群僅有大致的描述,而裴化行提出的“5000教民”的數(shù)字,可能出自貢薩雷斯的信。總之,關(guān)于早期澳門的華人,葡語文獻中缺乏具體數(shù)字的記載。

在這個時期的中國文獻中也有一些關(guān)于澳門人口的記載。前引廣東御史龐尚鵬《陳末議以保海隅萬世治安事》奏疏中說“夷眾殆萬人矣”(明)龐尚鵬:《陳末議以保海隅萬世治安事》,(明)陳子龍等選:《明經(jīng)世文編》卷357,第3835頁。。1565年,提督兩廣軍務(wù)的兵部右侍郎吳桂芳上疏稱:


馴至近年,各國夷人據(jù)霸香山濠鏡澳恭常都地方,私創(chuàng)茅屋營房,擅立禮拜寺,或去或住,至長子孫。……況非我族類,不下萬人,據(jù)澳為家,已逾二十載。(明)吳桂芳:《議阻澳夷進貢疏》,(明)陳子龍等選:《明經(jīng)世文編》卷342,第15頁。


葉權(quán)于1565年游歷嶺南,在《游嶺南記》中描寫了澳門人口增長的情況:


開海市,華夷交易,夷利貨物,無他志,固不為害。乃今數(shù)千夷團聚一澳,雄然巨鎮(zhèn),役使華人妻奴子女。(明)葉權(quán):《賢博編》,凌毅點校,北京:中華書局,1987年,第44頁。


另據(jù)新會人陳吾德于隆慶三年(1569)奏稱:


蓋佛郎機滿咖剌諸夷,性之獷悍,器之精利,尤在倭奴之上。去歲(1568)曾賊(即曾一本——引者注)悉眾攻之,夷人曾不滿千,而賊皆扶傷遠引,不敢與斗,其強可知矣。(明)陳吾德:《謝山存稿》卷1《條陳東粵疏》,第31頁。


上述中文文獻反映了葡萄牙人入居之后澳門人口增長的情況,但對人口數(shù)字的記述,葉權(quán)和陳吾德的記述較為接近事實,而“夷眾殆萬人”的記述顯然有所夸大。此言雖有夸張,但可以看出來澳門的華人確實越來越多。

上述文獻中所披露的人口數(shù)據(jù)所涵蓋的地理范圍并不明確,不過,根據(jù)歷史事實,應(yīng)該是指葡人聚居區(qū),即后來的澳門城。綜合上述中葡文獻的記載可知,到16世紀60年代末,澳門的基督教徒人口為5000,這個數(shù)字比較可信,其中當(dāng)包括為數(shù)不少的華人教徒;萬名外國人的數(shù)字顯然是夸大的,但就總?cè)丝诙裕咏蝗f是可能的。

16世紀70—80年代,澳門常住葡萄牙人口沒有太大的變化,而人口總量則在持續(xù)上升,種族構(gòu)成亦更加多樣化。

1578年11月29日,馬特烏斯·羅佩斯(Pe. Mateus Lopes S. J.)在一封信中說,澳門有10000名居民,其中包括異教徒和基督徒;有5間教堂,基督徒們每天在那里做彌撒“em fins de 1578 contava 10000 habitantes entre pag?o e crist?o, havendo cinco igrejas em que dizem todos os dias missa, segundo informa o Pe. Mateus Lopes a 29-11-1578. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVI, p.58.。這一年,一位耶穌會視察員報道說,澳門居民由來自各個種族和持有各種信仰的人組成,有10000人左右“In 1578 a Jesuit visitor reported that the population already comprised about 10000 souls of various races and creeds. ”—Charles Ralph Boxer, “Macao as a Religious and Commercial Entrêpot in the 16th and 17th Centuries”, in Acta Asiatica, Vol.26,1974, p.65.。另據(jù)文德泉神父引述范禮安神父(Pe. Alexadero Valignano)1579年的話稱:是年這里(澳門)有200多個葡萄牙家庭和大量的基督徒“Valignano diz que neste ano háaqui mais de 200 casas de portugueses e bom número de crist?os. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau e a sua Diocese, Vol. VIII, Padres da Diocese de Macau, Macau:Imprensa Nacional,1969, p.258.。這是目前所見西方學(xué)者所披露的第一則明確以戶數(shù)記述居澳葡人數(shù)量的史料這個事實似乎在提示我們,“已婚者”雖然是葡萄牙海外人口史資料中的一個重要概念,但就澳門而言,早期人口資料中的葡人人口數(shù)據(jù)并非都是“已婚者”(或者戶數(shù))。如果見到記述早期澳門葡人的數(shù)字,皆作為“已婚者”(或家庭數(shù))而乘以若干數(shù)的話,可能導(dǎo)致無法理解的結(jié)論。。這些外文資料顯示,16世紀70—80年代,澳門人口達到萬人左右。但就華人而言,我們?nèi)詿o法得到一個具體的數(shù)據(jù)。不過,我們還是可以根據(jù)一些記載做出一個大體可信的推測。據(jù)龍思泰記述,根據(jù)議事會1821年寫給葡王的陳情書,1583年,澳門“除了婦女、奴隸和數(shù)百名被買來的中國兒童外,澳門有900名葡萄牙人;另外還有許多來自葡屬亞洲的人”“In a representation, written in 1821, to be presented to the constitutional king John, as it averred,that in 1583 there were at Macao 900 Portuguese, besides women, slaves, and many hundred of Chinese children, that had been purchased. ”—Anders Ljungstedt, An Historical Sketch ofthe Portuguese Settlements in China and ofthe Roman Catholic Church and Mission in China, Boston:1836; Hong Kong, Viking Kong Hong Publications,1992, p.22.。僅被葡萄牙人買來的中國兒童就達到數(shù)百名,如果再加上沒有具體統(tǒng)計資料的中國商民、傭工、藝人等,可以推測,16世紀后期,中國人的數(shù)量已接近外國人口數(shù)量。

2.17世紀前40年:澳門人口的高峰期

17世紀初,澳門的中外人口都有增長。根據(jù)1601年2月22日王室的一封信,1600年,在澳門有600多個印—葡家庭,此外還有許多商人經(jīng)常光顧“Segundo uma Carta Regia de 22 de Fevereiro, háem Macau 600 familas indo-portuguesas, além dos comerciantes que frequentam o porto. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVII, pp.1,4.。萬歷二十九年(1601)游歷澳門的王士性說:香山岙“今則高居大廈,不減城市,聚落萬頭”(明)王士性:《廣志繹》卷4《江南諸省》,呂景琳點校,北京:中華書局,1981年,第100頁。。王士性所估計澳門人口有萬人左右,與16世紀末期的數(shù)量差不多。同年,王臨亨到廣東視察,對澳門當(dāng)時人口的描述有些夸張:“香山之夷,盤據(jù)澳中,聞可數(shù)萬。”(明)王臨亨:《粵劍編》卷4《志游覽》,凌毅點校,北京:中華書局,1987年,第103頁。同一作者的另一則史料數(shù)字更為夸大:“今聚澳中者,聞可萬家,已十余萬眾矣。”(明)王臨亨:《粵劍編》卷3《志外夷》,第92頁。1607年,番禺舉人盧廷龍奏陳:“盡逐澳中諸蕃出居浪白外海,還我蠔鏡故地,當(dāng)事不能用。蕃人既筑城,聚海外雜蕃,廣通貿(mào)易,至萬余人。”(清)祝淮主修:《香山縣志》卷4《海防·附澳門》,臺北:臺灣學(xué)生書局,1965年,據(jù)道光七年刊本影印本,第88頁。

這些資料所指的范圍,顯然是澳門城內(nèi),不包括城外村落。及至17世紀初期,言澳門有中外人口萬余人大體可信;而“萬戶”或者“十余萬口”,則實屬夸大之詞。

據(jù)曾德昭(Padre Alvaro Semedo, S. J.)的記載:17世紀初(?),“澳門城不算大。有900~1000名富有而體面的葡萄牙人,還有很多衣著和生活方式已經(jīng)歐化的中國基督教徒。華人異教徒則仍保持原有的衣著和生活方式,包括全城的工匠、店主、舊品買賣人和商人等,人數(shù)達到5000或6000人”“A cidade n?o é grande. Terá900 a 1000 portugueses, gente rica e muito luzida. Tem muitos chineses crist?os os quais vestem-se e vivem àmaneira dos portugueses. Os chineses gentios que se vestem e vivem a seu modo s?o os artifices de toda a cidade, lojistas, adeleiros, mercadores e chegam a cinco e seis mil. ”—Padre Alvaro Semedo, S. J. , Rela??o da Grande Monarquia da China, Macau:Direc??o Servi?os de Educa??o e Juventude/Funda??o Macau,1994, pp.293-294.。這是一段描寫澳門城內(nèi)華人人口的重要史料。第一,作者試圖將華人群體按基督教徒和異教徒分類記述,這有助于對華人群體的深入研究;第二,為我們提供了第一個華人人口的數(shù)據(jù),據(jù)此我們得知,澳門有5000~6000名華人異教徒。

萬歷三十八年十二月(1611年1月),王以寧上疏談到澳門人口時稱:諸夷互市于澳門,“數(shù)萬余人”。(明)王以寧:《東粵疏草》卷5《條陳海防疏》,浙江圖書館1958年抄本,第1頁。這個數(shù)字如果指“諸夷”,顯然有所夸大。稍后的中文文獻記載,澳門人口總量基本上還在10000人左右波動。1613年11月(萬歷四十一年十月),南海郭尚賓奏稱:


他藩地方之患尚緩,乃粵東濠鏡澳夷,蓄聚萬余不軌之徒,又生熟黎歧,跳梁崖州,盜賊之儆,無處無日不報。(明)郭尚賓:《郭給諫疏稿》卷1《粵邦獨苦稅金》,北京:中華書局,1985年,第17頁。


萬歷四十六年(1619)十一月,兩廣總督許弘綱、巡按御史王命璇奏稱:


澳夷,佛郎機一種。先年市舶于澳,供稅二萬以充兵餉。近且移之島中,列屋筑臺,增置火器,種落已至萬余。《明神宗實錄》卷576“萬歷四十六年十一月壬寅”條,臺北:“中央研究院”歷史語言研究所校印,1968年,第8頁。


清人王之春亦載:


番既筑城,聚海外雜番,廣通貿(mào)易,至萬余人。吏莫之詰,甚或利其貨寶,陽禁而陰許之。(清)王之春:《清朝柔遠記》,趙春晨點校,北京:中華書局,1989年,第8頁。


可見,到17世紀的最初20年,澳門城內(nèi)中外人口總數(shù)已經(jīng)超過一萬人。

明朝末年,統(tǒng)治腐敗,經(jīng)濟衰退,社會動蕩,民不聊生,背井離鄉(xiāng)的中國人四處尋找出路。內(nèi)地特別是沿海地帶一些無法生存者選擇入海為盜,更多無以為生的貧民選擇經(jīng)濟發(fā)展較好的澳門謀求生路,于是,17世紀初澳門的中國人口大量增加。

據(jù)荷蘭駐巴達維亞總督科恩(P. Coen)寫于1621年1月的報告稱:“目前在澳門有700~800名葡萄牙人和混血兒,約10000名中國人。”“Ao presente háem Macao uns 700 e 800 Portugueses e mesti?os e cerca de 10000 Chinas. ”—C. R. Boxer, Estudos para a História de Macau, Séculos XVI a XVIII,1°Tomo, Lisboa, Funda??o Oriente, 1991, p.75.一位匿名作者寫道:“1621年,澳門有700或800名葡萄牙人和混血兒,約10000名基督徒,中國人約占人口的75%。”“1621-700 a 800 Portugueses e mesti?os e cerca de 10000 crist?os. Cerca de 75 % da popula??o é ja de Chineses. ”—Almerindo Lessa, A História e os Homens da Primeira Republica Democrática do Oriente-Biologia e Sociologia de uma Ilha Civica, Macau:Imprensa Nacional,1974, p.154.這兩則資料顯示,1620年代初期澳門的葡萄牙人和混血兒的數(shù)目比前1000人左右的數(shù)字略有下降;而中國人較之以前明顯增加,約10000名。這是目前為止我們所得到的第二個有關(guān)華人人口的具體資料。據(jù)此,我們對澳門華人的規(guī)模有了一個較為明確的認識:到17世紀20年代,澳門原有的中國人口,加上陸續(xù)遷移進來的中國人,澳門的中國人口已有萬名左右,而據(jù)英國人理查德(Richard)1621年的記載,四分之三的澳門人口是中國人“Nesse mesmo ano(1621)o Inglês Richard assegura que três quartas partes da popula??o eram chineses. ”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, Imprensa Naciaonal de Macao,1965, p.37.。可見,澳門的華人已經(jīng)占據(jù)了明顯的優(yōu)勢。

1623年11月27日,澳葡議事會書記官雷戈(Diogo Caldeira do Rego)在給葡王的陳請書中稱:


無論從建筑物的規(guī)模或豪華來看,還是就居民的人數(shù)而言,這里都堪稱東方最主要的居留地之一,已有400多名葡萄牙已婚者,其中包括一些紳士和許多貴族。……還有許多當(dāng)?shù)氐暮屯鈦淼囊鸦檎咭约霸S多其他國家的人。他們因為大宗貿(mào)易往返于澳門與東方多個地方之間,而一年中的大部分時間在澳門居住。“porque em grandeza, nobreza de edificios, em número de moradores he oje hu?das principais deste Oriente avendo nella mais de 400 portugueses casados entre os quais algumua fidalgos, muitos nobres. . . afora muitos casados naturais da terra e de fora e outra muita gente de varias na??es que por res?o do grande trato e merc?cia que ha para muitas partes deste Oriente v?o e vem e nella residem o mais do ano. ”—Francisco Paulo Mendes da Luz, O Conselho da India, Lisboa:Agência Geral do Ultramar,1952, p.610.


另據(jù)博克塞的研究,首任澳門總督馬士加路也時期(1623—1626),澳門人口中除了婦女、兒童和中國人外,還有437名葡萄牙人和歐亞混血兒,另有403名土著基督徒。這一時期的中國人口,似乎已達到約10000人,如果再加上大量的奴隸,總?cè)丝诳赡茉?5000~20000人之間“From one of D. Francisco's official papers at Evora, we learn that the population of Macao at this period consisted of 437 Portugueses and Eurasians, and 403 native Christans, exclusive of women, children and Chinese. The Chinese population at this time seems to have been about 10000; and if to these we add the large numbers of slaves, the total figure would be probably between fifteen and twenty thousand. ”—C. R. Boxer,F(xiàn)idalgod in the Far East 1550-1770:Facts and Fancy in the History ofMacao, The Hague:Martinus Nijhoff,1948, pp.99-100.。這個研究結(jié)果顯示,華人入澳的過程開始加速。

17世紀30年代,澳門的葡籍人口數(shù)目有所回升,已婚者由17世紀20年代的800人左右恢復(fù)到1630年的900~1000人“A cidade é opulenta, vivendo ca.900 a 1000 portugueses. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVII, p.50.。中國人口沒有具體數(shù)據(jù),不過從中文文獻的描述中可以窺見其增加之快。崇禎三年(1630)五月,禮科給事中盧兆龍上言:“閩之奸徒,聚食于澳,教誘生事者不下二三萬人。粵之盜賊亡命投倚為患者,不可數(shù)計。”《崇禎長編》卷34“崇禎三年五月丙午”條,臺北:“中央研究院”歷史語言研究所校印,1962年,第42頁。崇禎四年(1631),胡平運上疏:“而大蠹則在閩商,其聚會于粵,以澳為利者亦不下數(shù)萬人。”(清)史澄主修:(光緒)《廣州府志》卷122《列傳·胡平運傳》,北京圖書館古籍珍本叢刊第40冊,北京:書目文獻出版社,1998年,第50頁。崇禎七年(1634)四月二十二日《兵部尚書張鳳翼等為廣東深受澳夷之患等事題行稿》有內(nèi)容幾乎相同的記載,見中國第一歷史檔案館等編:《明清時期澳門問題檔案文獻匯編》(以下簡稱《檔案文獻匯編》)(一)檔案卷,北京:人民出版社,1999年,第17頁。這些記載雖屬夸大之詞,但略可窺見澳門華人增加的趨勢。

此后的五年間,葡萄牙人口繼續(xù)增加。1640年代中期澳門人口達到有史以來的極盛。1635年,葡萄牙駐印度編年史家安東尼·博卡羅(António Bocarro)記載:


該市有850名葡萄牙已婚者(cazados)。……這些葡萄牙家庭每家有6個能作戰(zhàn)的奴隸,其中人數(shù)最多和最能干的是卡菲爾人(cafres,即非洲黑人——引者注)和其他種族的人。……有同樣數(shù)量的土著已婚者,包括當(dāng)?shù)氐耐林撕捅环Q為“通譯者”(jurubassas)的華人基督徒以及全是基督徒的其他民族的人。“Os casados que tem esta cidade s?o oitocentos sincoenta Portugueses e seus filhos que s?o muito mais bem despostos, e robustos, que nenhu~s que aja neste Oriente, os quaes todos tem hu~s por outros seis escravos darmas de que os mais e milhores s?o cafres e outras na??es. . . . Alem deste numero de casados Portugueses tem mais esta cidade outros tantas cazados entre naturais da terra, chinas christ?os que cham?o jurubassas de que s?o os mais, e outras na??es todos xpaos. ”—C. R. Boxer, Macau na época da Restaura??o(Macau Three Hundrod Years Ago), Macau:Imprensa Nacional,1942, p.28.


博克塞據(jù)此進一步指出,如果將已婚葡萄牙男子、同等數(shù)量的中國男子和其他亞洲基督徒通事、戶主及其妻室、子女、奴隸,加上在果阿、馬六甲、日本、馬尼拉和其他各地來的短期逗留者和水手,以及更多的無具體數(shù)據(jù)的信奉異教徒的中國人都包括進去,那么,在日本、馬尼拉貿(mào)易處于全盛時期的17世紀30年代,澳門的總?cè)丝跀?shù)可達20000人“When we add to these the large number of transient merchants and sailors from Goa, Malacca, Japan,Manila and elsewhere, and a larger but uncertain number of heathen Chinese, then the total population could easily have fluctuated around 20000 in the palmy days of Japan and Manila trades during the 1630s. ”—Charles Ralph Boxer, “Macao as a Religious and Commercial Entrêpot in the 16th and 17th Centuries”, in Acta Asiatica, Vol.26,1974, p.65.

17世紀40年代,澳門人口因為明清易代而達到了前所未有的巔峰,到1640—1645年,澳門的人口總量急劇攀升到40000~45000人。

烏塞比奧·阿爾內(nèi)茲神父(Pe. Eusebio Arnaiz)稱:1640年,澳門的總?cè)丝谝堰_到40000,包括葡萄牙人、印度人、馬來人、非洲人,尤其是中國人,其中8000人是由不同種族的人組成的軍隊或陸海軍“Em 1640 jáa popula??o total dos Portugueses, indús, malaios, africanos e sobretudo chineses,atingia o número de quarenta mil(40000), dentre os quais oito mil(8000)eram tropas ou for?as marítimoterrestres de diversa origem racial. ”—Pe. Eusebio Arnaiz, “Macau, M?e das Miss?es no Extremo Oriente”, in Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau, Macau,1956, p.233.。又據(jù)博克塞搜集的資料,當(dāng)時澳門華人的人數(shù)為20000人“Those figures are of course exclusive of the Chinese population which then numbered about twenty thousand according to a contemporary chronicler. ”—Charles Ralph Boxer, Fidalgos in the Far East 1550-1770:Facts and Fancy in the History ofMacao, p.143.。顯然,1640年澳門人口的高峰,主要是由中國人為了逃避明朝與清朝的戰(zhàn)爭而涌入所造成的。1644年11月7日,澳葡議事會議員羅倫索·門德斯·科爾代羅(Alderman Louren?o Mendes Cordeiro)致信國王若昂四世,向國王請求設(shè)法與襲擊澳門商船的荷蘭人修好,否則,將會失去這里的40000生靈“Em 7 de Novembro de 1644, o vereador do Senado Louren?o Mendes Cordeiro, em carta para D. Jo?o IV, subscrita pelo escriv?o da Camara Rafael Arias de Morales, pedia ao rei fizese as pazes com os Holandeses que atacavam os navios de Macau; de contrario, se perder?o mais de corenta mil almas que nella ha. ”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, pp.25-26.。據(jù)此報告,澳門有40000居民。這些人無疑是為了逃避明朝與清朝的戰(zhàn)爭而從廣東涌入的。又據(jù)卡爾丁神父(Pe. Cardim, S. J.)記載:澳門約有40000名天主教徒,分別來自大約1000個葡萄牙家庭和同樣數(shù)量的中國基督徒家庭。每個家庭或家族平均都有20名基督徒,其中包括在上述家庭內(nèi)生活的士兵、槍手和奴隸“Aqui é o proprio Pe. Cardim que fala como testemunha ocular. Uns 40000 católicos, repartidos por umas mil famílias portuguesas e por outras tantas chinesas, todas crist?s. O mesmo historiador assegura-nos que cada família ou lar contava uma média de 20 crist?os, incluídos os soldados, mosqueteiros e escravos que viviam nos ditos lares. ”—Pe. Eusebio Arnaiz, “Macau, M?e das Miss?es no Extremo Oriente”, in Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau, Macau,1956, p.237.。另據(jù)文德泉神父掌握的資料,1645年,澳門人口增加到44000,比1644年多4000“A popula??o eleva-se 44000 almas, mais 4000 que em 1640. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVII, p.81.。考慮到此時澳門人口增長的特殊情況,我們認為,澳門總?cè)丝谟?0000人是可能的,而卡爾丁神父關(guān)于澳門有40000名天主教徒的說法是夸大之詞,不可作為衡量此時澳門人口中基督徒所占比重的指標加以引用。

主站蜘蛛池模板: 望都县| 石台县| 理塘县| 高台县| 吉木乃县| 北海市| 木兰县| 华阴市| 安福县| 惠东县| 芷江| 海宁市| 茂名市| 张家港市| 囊谦县| 卓资县| 北票市| 松阳县| 汉川市| 边坝县| 威海市| 石渠县| 阳山县| 盐亭县| 新兴县| 宁乡县| 启东市| 兴安盟| 阜新| 新晃| 文昌市| 阳山县| 辉县市| 永年县| 师宗县| 治多县| 团风县| 无极县| 芒康县| 汨罗市| 桐庐县|