艾米莉·狄金森
高地上有幢房——
車輛從未過往——
不曾有死人運下——
也不曾有小販推車——近旁——
它的煙囪從不冒煙——
它的窗戶——清晨和傍晚——
最先沐浴朝暉——最晚送走夕陽——
然后——只剩空空玻璃窗——
它的命運只能推測——
沒有鄰居知道——
究竟怎樣——我們從不探討——
因為他從未相告——
A House upon the Height
Emily Dickinson
A House upon the Height—
That Wagon never reached—
No Dead, were ever carried down—
No Peddler's Cart–approached—
Whose Chimney never smoked—
Whose Windows—Night and Morn—
Caught Sunrise first—and Sunset—last—
Then—held an Empty Pane—
Whose fate—Conjecture knew—
No other neighbor—did—
And what it was—we never lisped—
Because He—never told—