這部美國邊疆的史詩的創(chuàng)作過程是曲折的。作品的寫作時(shí)間與小說中的歷史時(shí)間并不同步,庫柏先從主人公的老年開始寫,寫到主人公的青年時(shí)期,這個(gè)創(chuàng)作時(shí)間的選擇與庫柏的經(jīng)歷和他對(duì)共和國歷史的理解的變化密不可分。庫柏的《拓荒者》(The Pioneers)出版于1823年,但背景卻是1793年,當(dāng)時(shí)邦波已經(jīng)年逾七旬?!稓⒙拐摺罚═he Deerslayer)出版于1841年,是庫柏最后出版的小說,但書中所描寫的事件則處于1740至1745之間,當(dāng)時(shí)邦波還不到25歲。在寫作《皮襪子故事集》的第一部和最后一部之間,主人公從老年回到青年時(shí)代,回到了他自己的父親尚未出生的年代,一個(gè)完全是他想象的時(shí)代。同時(shí),邦波所經(jīng)歷的美國也從獨(dú)立和創(chuàng)立憲法開始,踏上了共同體國家的未來之路。在1824年至1840年間,庫柏重新想象了皮襪子的故事,從老態(tài)龍鐘、孤獨(dú)無助的老人又回到青年時(shí)代。在《拓荒者》之后,庫柏又創(chuàng)作了四部作品,《最后的莫希干人》(The Last of the Mohicans)和《大草原》(The Prairie),分別出版于1826年和1827年,《探路者》(The Pathfinder)和《殺鹿者》,出版于1840年和1841年。在《最后的莫希干人》和《探路者》中,邦波處于中年時(shí)期(《最后的莫希干人》中的邦波與作者當(dāng)時(shí)創(chuàng)作時(shí)的年齡相同)。隨后,在接下來的另外兩部小說里,邦波或者是被置于青年時(shí)期,或者是被置于老年時(shí)期,無論哪一種情況,時(shí)間的節(jié)點(diǎn)都很重要,邦波都處在關(guān)鍵的歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)上。在《殺鹿者》中,他從青年邁向成年;在《大草原》中,他面對(duì)死亡。主人公壯烈的一生譜寫了波瀾壯闊的歷史敘事。
不過,這種集體記憶在后來肯尼迪總統(tǒng)就職儀式上宣讀的《徹底奉獻(xiàn)》(The Gift Outright)中卻被有意無意地忘卻了。詩人在國家慶典上朗誦的關(guān)于帝國歷史的詩中,遺忘或有意忽略了《家史》中的國家暴力。弗羅斯特在國家慶典上背誦的《徹底奉獻(xiàn)》中,明確地把當(dāng)代美國人視為早期拓荒者的后裔和文化遺產(chǎn)繼承人。詩中代表民族的“我們”與言說“我們”的個(gè)體敘述者之間有著自然的過渡,戲劇化地呈現(xiàn)了敘述者的公民意識(shí)和民族意識(shí)?!稄氐追瞰I(xiàn)》講述的是詩人曾經(jīng)在《家史》中反思過的美國殖民經(jīng)歷。詩中的“我們”一詞指涉作為共和國建設(shè)者和歷史參與者的美國公民的文化身份和集體記憶。在這里,敘述視角的盲點(diǎn)是顯而易見的,因?yàn)樵娙祟A(yù)設(shè)了讀者對(duì)“我們”這一民族集體身份的默認(rèn),將其納入美利堅(jiān)民族歷史的主旋律,把其他少數(shù)族裔(包括土著居民)作為殖民歷史的參與者和分享者一并置于民族敘事之下。在對(duì)民族國家起源的回顧中,詩人似乎忘記了《家史》所描述的血淋淋的歷史,為下文按照官方歷史來演繹其既往經(jīng)歷作了鋪墊。在這里,弗羅斯特似乎在有意回應(yīng)惠特曼的族體觀念。不過,在弗羅斯特的共同體概念中,惠特曼的共同體已然瓦解。在詩人預(yù)設(shè)的普遍贊同的修辭里,歷史被框定在民族國家的線性邏輯之中。顯然,這種關(guān)于“想象的共同體”的預(yù)設(shè)掩蓋了歷史的斷裂。在聲稱“在我們屬于這土地前她已屬于我們”之后,詩人以“我們”呼喚讀者的公民意識(shí),敦促讀者的參與和認(rèn)同。為了確立共同體這一觀念,詩人需要“忘卻”這片土地真正“屬于我們”之前那段不堪回首的歷史。詩歌通過“擁有”、“拯救”、“奉獻(xiàn)”等隱喻傳達(dá)了民族統(tǒng)一的愛國主義情愫,迫使他們?nèi)フJ(rèn)同和接受美國的立國原則和核心價(jià)值,同時(shí)又“忘卻”這種民族認(rèn)同的代價(jià)。詩人還把擁有者變成被擁有、把印第安人的戰(zhàn)敗簡化為殖民地屈服于美國的隱喻(“這奉獻(xiàn)的行動(dòng)就是戰(zhàn)爭的偉績”),在歷史的忘卻中確立集體記憶和民族敘事。歷史上,拓荒者對(duì)這片土地的“徹底奉獻(xiàn)”與印第安人的戰(zhàn)敗(surrender)同步發(fā)生,“奉獻(xiàn)”(surrender)也是“擁有”(possession)和“剝奪”(dispossession),但這些都被詩人忽略或“忘卻”了。殖民暴力被置于括號(hào)內(nèi),“把自己徹底奉獻(xiàn)給我們賴以生存的土地,/于是我們立刻在奉獻(xiàn)中獲得了拯救/(這奉獻(xiàn)的行動(dòng)就是戰(zhàn)爭的偉績)”。在一系列雙關(guān)語中,奉獻(xiàn)(surrender)成為一種強(qiáng)占(possession),“行動(dòng)”和“偉績”(deed)暗指國家暴力,括號(hào)里面的詩行所暗示的剝奪(dispossession)被華麗的辭藻所遮蓋。弗羅斯特昭示了民族敘事建構(gòu)中記憶與忘卻的張力。詩人把“奉獻(xiàn)”(surrender)與“拯救”(salvation)并置,使這一隱喻有了復(fù)雜的政治寓意。
從19世紀(jì)30年代開始一直到19世紀(jì)末、20世紀(jì)初,所謂美國的“新邊疆”——波利尼西亞(主要是塔希提島、馬克薩斯群島和夏威夷群島)已成為美國作家創(chuàng)作的重要題材。我們所熟知的一些重要文學(xué)作品,包括理查德·亨利·迪納(Richard Henry Dana)的《兩年的水手生涯》(Two Years Before the Mast),赫爾曼·梅爾維爾(Herman Melville)的《泰比》(Typee)、《奧穆》(Omoo)和《白鯨》(Moby Dick),查爾斯·沃倫·斯托德(Charles Warren Stoddard)的南太平洋游記,馬克·吐溫的《艱難歲月》(Roughing It)、《我們的野蠻同胞》(Our Fellow Savages)演講系列和杰克·倫敦(Jack London)關(guān)于太平洋的短篇小說都是這一時(shí)期創(chuàng)作的。美國在19世紀(jì)末20世紀(jì)初開始進(jìn)入太平洋海域并不是一個(gè)孤立事件。從某種意義上說,它應(yīng)該是西進(jìn)運(yùn)動(dòng)過程中的必然。不過,在領(lǐng)土擴(kuò)張后出現(xiàn)了新的矛盾,聯(lián)邦政府與新獲得的領(lǐng)土之間產(chǎn)生張力,美國突然發(fā)現(xiàn)它不得不進(jìn)行憲法的調(diào)整,設(shè)法協(xié)調(diào)民主理念與帝國擴(kuò)張的矛盾。美國在北美洲大陸擴(kuò)張的意義和歷史作為一種厚積薄發(fā)的民主化進(jìn)程,為鑄造美國人的國民性格提供了恒久的精神動(dòng)力。美國在太平洋海域的擴(kuò)張更具有異乎尋常的意義。美國進(jìn)入亞太通常被認(rèn)為是美國人在“明確使命”口號(hào)下進(jìn)行的西進(jìn)運(yùn)動(dòng)的延伸,美國在美洲大陸和大陸以外地區(qū)的擴(kuò)張有著明顯的類似的意識(shí)形態(tài)相似性,反映在美國文學(xué)中,關(guān)于南太平洋地區(qū)的自然風(fēng)光、居民和文化風(fēng)土人情的描寫與美國西部地區(qū)的文學(xué)再現(xiàn)有著驚人的相似性。梅爾維爾的敘事體現(xiàn)了19世紀(jì)美國在海外的擴(kuò)張帶來的國內(nèi)矛盾,在與異質(zhì)文化的接觸或沖突中,個(gè)體人格與民族認(rèn)同之間發(fā)生了斷裂。梅爾維爾通過刻畫主人公個(gè)人的海外歷險(xiǎn),反映了美國社會(huì)在國家走向海外過程中面臨的問題。梅爾維爾描寫了杰克遜總統(tǒng)執(zhí)政期之后19世紀(jì)40年代美國社會(huì)內(nèi)部分裂的狀況,區(qū)域爭端愈演愈烈,奴隸制、種族歧視和領(lǐng)土擴(kuò)張?jiān)斐缮鐣?huì)動(dòng)蕩不安。這種張力在梅爾維爾和杰克·倫敦的作品中隨處可見,這種矛盾在一定程度上反映了美國社會(huì)本身的文化張力。
[1] 喬納森·阿萊克(Jonathan Arac)認(rèn)為,庫伯和喬治·班克羅夫特(George Bancroft)確立了美國民族敘事的奠基者。The Emergence of American Literary Narrative,1820-1860(Cambridge,Mass:Harvard University Press,2005),p.5-16.