- 科幻世界·譯文版(2019年9月)
- 《科幻世界》雜志社
- 7281字
- 2019-11-05 18:51:19
3.加麥蘭,我的小狗
雨水的氣息令人震驚。如果住在“奧林匹亞”號干旱外殼的內(nèi)部,你可能會聞到機械、鮮血、汗水之類的氣息。但是,雨水的氣息和你所能想象的任何東西都不一樣;即便你之前從未聞過雨水的氣息,當(dāng)你聞到時,也會馬上就知道那是什么。
我站在居住區(qū)的雨水之中,等待著為參加貝勒·查爾馬恩的花園派對的管理者們提供服務(wù),他們也站在同樣的雨水之中。“奧林匹亞”號里的降雨如此細(xì)潤,如同一層薄霧。我們的服飾無法吸收雨水,因為我們穿著仆從斗篷。
一些管理者穿著定制的斗篷,不過大部分管理者會放任頭發(fā)被雨水打濕。這種不舒服的感覺讓他們覺得很是有趣,因為他們很少有機會體驗,而且可以隨時結(jié)束這種感覺。
這是我第四年工作快結(jié)束的時候。我觀察著管理者們,因為我覺得這行為怪得很;與此同時,我還感受著皮膚上的雨水,看著各種新鮮蔬菜的顏色,以及努魯丁的帥氣臉龐。他是我的同事之一,穿著仆從斗篷,看起來像位古埃及的國王。但是那時候,“奧林匹亞”號上沒什么人研究古代藝術(shù),所以我是為數(shù)不多地注意到這件事的人。
盡管有所分心,但我的注意力還是集中在自身的職責(zé)上面。管理者們要求仆從對他們最細(xì)微的暗示做出最快速的反應(yīng),瞬間滿足他們?nèi)魏涡枨螅粡倪f上紙巾、餐盤,到重新斟滿飲料,抑或是其他千萬種需求。我們就像是日本文樂木偶戲的黑子,穿著一身黑色制服,假裝是背景的一部分。我們的行動必須悄無聲息,不引人注目,并且高效簡潔。做不到這些的仆從,是無法通過培訓(xùn)的。
我告訴了父親我的雄心壯志,盡管他能夠理解,卻一直悶悶不樂。“泰坦尼亞”號上沒有什么技術(shù)培訓(xùn),我們期望“奧林匹亞”號可以為我提供更多的機會。我那時才十六歲,還有可塑性。但是要成為仆從,需要接受大量的改造;在改造過程中,我之前腦中的非法植入內(nèi)容隨時可能被發(fā)現(xiàn)。父親不得不動用了些關(guān)系,才確保我在接受改造時,當(dāng)班的醫(yī)師都是信得過的人。
我輕而易舉地通過了改造,甚至還收到了一雙人造眼球作為額外獎勵——這能讓我隨心所欲改變自己瞳孔的顏色。我的虛榮得到滿足,不過這也為我之后的一些特殊行動提供了便利。
我來到“奧林匹亞”號的中央?yún)^(qū)。我有目標(biāo),既有短期目標(biāo),也有長期目標(biāo)。首先,我想把父母都接到“奧林匹亞”號來。但是,我終究還是晚了一步。
在我完成自己頭三十個工作周期之前,他們就去世了。
四年過去,“奧林匹亞”號已經(jīng)將姊妹飛船的碎片殘骸遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在了后面。如今,貝勒·查爾馬恩坐上了家族的主座。他依舊會提及自己的母親,這讓人思及其他一同死在“泰坦尼亞”上的人,不禁悲從中來。有時,他會在談到母親時輕聲哭泣,但今晚沒有。他心情不錯,可以說是前所未有的好心情。我能看到他、食物、桌子還有滿席賓客;我能夠聞到植物的氣息,卻看不到它們,也聽不到雨水降落的聲音。
作為他的仆從,我們長相美麗;管理者們絲毫不能容忍我們長相上的瑕疵。他們并不像我們這樣長相迷人,但卻毫不自知。他們似乎被彼此吸引,而且對于爭辯法律或玩弄政治從不感到疲憊,即便在這次晚宴中也不例外。這也是為什么泰德家族會派代表到此——派了一位狂妄自負(fù)的年輕新貴,名為格倫·泰德。
“讓我們舉杯!”泰德高聲說道,這也是我們需要為他們的玻璃杯斟酒的信號,我們得如同鐘表一樣精準(zhǔn)。“敬示巴·查爾馬恩!她曾是位毫不妥協(xié)的談判者,我們再也不會見到她這樣的人了。我們泰德一族為此感謝上帝。”他咧嘴而笑,“自她英年早逝以來,我們干得非常好。”
所有人將目光投向貝勒。貝勒沒有一絲想要呷酒的意思。
“她的逃生飛船還沒來得及用,就被被人破壞了,還真是碰巧啊!”泰德沖貝勒眨了眨眼。“不然的話,這會兒坐在這張桌子主座上的可應(yīng)該是她呀!”
貝勒沒有明顯的反應(yīng),但是朝賴安迅速瞥了一眼,賴安可不善于管理自己的表情。泰德將因他剛才所說的話而喪命。
我好奇還有誰讀懂了那個眼神。賴安肯定知道,因為那是他最喜歡的一項運動。但是我并不覺得泰德能讀懂。我想他深信自己的家族實力強大,不會有此下場。他將杯中紅酒一飲而盡,招呼仆從斟上更多紅酒;派對繼續(xù)沉悶枯燥地進(jìn)行著。
桌上美酒珍饈吃光喝盡以后,貝勒和賓客都回到室內(nèi),只留下我們站在自己崗位上。一群低級別管理者進(jìn)到花園中來,他們?nèi)羌易宄蓡T,但是他們僅比那些在“泰坦尼亞”號的外殼工作的官僚們的地位稍高一點。我認(rèn)出了其中一人,泰瑞·查爾馬恩。盡管我從沒跟他說過話,但我知道一些他的過往。最近,他總是定期到我們的待命區(qū)來,我猜他已經(jīng)成了貝勒和安全部門之間有用的聯(lián)絡(luò)人。
我偷偷地看向他。賴安·查爾馬恩總自認(rèn)為自己長相帥氣,但泰瑞才是真正的帥氣。和家族中其他人一樣,泰瑞有著橄欖色的皮膚,烏黑的頭發(fā)和黑亮的眼睛。他的身材苗條而勻稱。但是客觀地講,我不得不說,泰瑞的帥氣一部分是因為他的風(fēng)度。畢竟,相由心生。
不過,這話放我身上卻不太適用。
在得知自己未收到豐盛晚宴派對的邀請之后,一些不那么受歡迎的查爾馬恩族人心中憤恨不已,但我看不出泰瑞是否也這么覺得。他們在那里站了良久,然后,泰瑞帶著其他人離開了下著雨的花園,去了那些沒有精英們的帶頂露臺。這里只剩下了我們。
我們耐心地站立著,個個都善于等待。為了給自己找點兒樂子,我在腦海中播放起加麥蘭音樂。這種樂曲由鼓和鈸組成的管弦樂隊彈奏,節(jié)奏舒緩、樂聲莊重,和此情此景相得益彰,讓我變得愉悅起來。不過,隨著時間流逝,始終無人來讓我們解散,我忽然冒出一個大膽的想法:咫尺之外,就是我夢寐以求的鮮花,但我現(xiàn)在卻只能嗅到它們的芳香,不能看一看它們長什么樣。
我緩緩朝那邊挪了一步,確認(rèn)無人察覺后,又挪了一步。一共偷偷走了四步,此時,我已經(jīng)脫離了之前所站的小路。
我跪下來,盲目地摸索著;我的雙手碰到了一種柔軟而又毛茸茸的東西,順著它繼續(xù)摸索,我感受到了地面的泥土——這些毛茸茸的東西從土中生長而出,那肯定是植物無疑了。這與我想象的植物全然不同,它們的葉片碩大而柔軟,中間有根長長的莖桿,靠近頂部的位置有一簇又一簇另一種毛茸茸的東西。
我俯身過去,嗅了嗅莖稈,它并不像貝勒·查爾馬恩家花瓶里的花束那樣芬芳,但是氣味同樣沁人心脾。
有人沖我屁股踢了一腳,力度不足以傷到我,但足以讓我回過神來。我抬起頭,看到了泰瑞·查爾馬恩。“你在干什么?”他說,“要是有人看到你這個樣子,你就完蛋了。”
“完蛋”這種說法很有意思。我知道,他說的肯定不是解雇那么簡單,但他的語氣中卻沒有一絲惡意。
“不要好奇,”他說,“安守分內(nèi)工作,你就不會有事。”
我起身站好,規(guī)矩地將雙手垂在兩側(cè)。“遵命。”我用得力女助手的聲音答道。
他的嘴角揚起一絲微笑。“來吧,我把你們帶到安全部門的氣閘室那里。你們今天的工作到此結(jié)束。”
他在前面帶路,我們都緊緊跟在他身后。這一路上,我得以近距離地打量他。他的服裝并不華麗,舉手投足中幾乎看不出那種傲慢的優(yōu)越感。他家族顯赫,是位中級管理者,但一言一行卻如同高級船員一般。他把我們帶到氣閘室那邊,確認(rèn)所有人都安全到達(dá)之后,沖我輕快地說了句,“休息愉快”。
“遵命。”我沒有看向他,而是在網(wǎng)絡(luò)上搜索起泰瑞·查爾馬恩最近的足跡。他有天可能會派上用場。
眾多仆從快步散去,迫不及待回去休息,恢復(fù)他們的感官。但是努魯丁卻慢下步子,并排與我同行。“它聞起來是什么味道?”他用自己尚未恢復(fù)的真實聲音沙啞地問道。
我思索著試圖找出恰當(dāng)?shù)拿枋觯八勂饋怼芫G。”
“像茶一樣?”
“對,非常像。但是比茶的氣味還要強烈些。氣味更刺激一些,就像是活的一樣。”
“這就是你如此冒險去聞氣味的原因嗎?”
“對。”
努魯丁沉默了良久,然后說道:“央一,你比我勇敢,但是你不要再好奇了。”
我們一言不發(fā)地并排走著,前面的其他人都已經(jīng)走光了。我希望努魯丁喜歡跟我在一起,而我則正在想,向他提問是否明智。提問是收集信息的有效方式,但是他們會反過來也問你很多問題。努魯丁剛才已經(jīng)向我展示了他強烈的好奇心。
我還沒想好要怎么開口詢問,就有人關(guān)閉了我們的感官系統(tǒng)。
我的眼前除了一片白色虛空,什么也看不見;聽覺也徹底消失,甚至連伴隨寂靜一同出現(xiàn)的嗡鳴聲都聽不到。我探測到一臺監(jiān)控攝像機,趕緊鏈接上。我和努魯丁還有兩個看起來年齡不到12歲的管理者男孩站在隧道中。他們將自己從我們的聽覺和視覺系統(tǒng)中消除了,這樣我們就無法知道他們也在這里。起初,我并沒有聞到他們的氣味,因為通風(fēng)設(shè)備將他們的氣味都吹走了。當(dāng)他們靠近后,我從他們的汗水中聞到一種輕微的氣味,這讓我后脖頸的汗毛都驚得立了起來。他們兩人手里都拿著刀,沖著努魯丁冷笑,互相推搡著胳膊,似乎在說,“你敢上嗎?”
努魯丁面色平靜,但是我知道,在他波瀾不驚的表象背后,一定在努力抑制著心里的不安。作為仆從,我們必須內(nèi)心隱忍、謹(jǐn)言慎行。他肯定也在納悶為什么我們的感官被屏蔽了。我估計直到被刺了第一刀之后,他才能意識到真相。一旦對方放我們走,我就得立即他送去醫(yī)院。
“我要把嘴給他割下來。”男孩咯咯笑道,“然后我要再把鼻子給他割下來。”
不行。努魯丁享受不到優(yōu)質(zhì)的醫(yī)療護(hù)理,如果他們下毒手,他根本無法痊愈。我絕對不能坐視不管。
得從普通網(wǎng)絡(luò)之外的地方發(fā)出條命令。我拼命地搜索著,順著網(wǎng)絡(luò)瘋狂搜尋。
突然,我發(fā)現(xiàn)一條未知的通路,我用它觸發(fā)了警報。
高音喇叭響起,我們的聽力和視覺也隨之恢復(fù)正常。“注意,”巨大的聲音警告道,“爆炸減壓即將啟動,所有人員請立即撤離17隧道。重復(fù)……”
失去了對我們感官系統(tǒng)的控制之后,兩個男孩如同觸電一般,嚇得跳了起來。他們忘了自己是管理者,而我們只不過是仆從,飛也似的跑掉了。不過努魯丁還是看到了他們手中揮舞著的刀子。他們一離開,警報器和報警聲音立馬中斷了。
努魯丁盯著我,一臉震驚。“爆炸減壓?”他嗓子粗啞地問,“這怎么可能呢?這么靠內(nèi)的地方?”
我聳了聳肩。“我猜要是有重大災(zāi)難發(fā)生,這也是有可能的。”
“比如說?”
“我可不想胡亂想象。”不幸的是,我也沒有必要想象,因為我已經(jīng)看過了“泰坦尼亞”號上的災(zāi)難的安保錄像片段。
“總之,剛才似乎是系統(tǒng)出了故障。”
“以后,”他說,“我們最好還是和大家待在一起,單獨出現(xiàn)在這里不太安全。”
我點了點頭,和他一起快步走到廊道盡頭的拐角處,回到我們的待命區(qū)。
仆從在放工之后不允許和他人進(jìn)行任何社交活動。因此,我沒有去跟任何人見面或交談;我徑直回到自己的住處,簡單沖了個澡,啜食了幾口營養(yǎng)湯,就擠進(jìn)了自己的小房間里。我本想聽一些加麥蘭音樂,但是總?cè)滩蛔∪ニ伎几駛悺ぬ┑略谕硌缟险f的那一番話。
“她的逃生飛船還沒來得及用,就被人破壞了,還真是湊巧。”
示巴·查爾馬恩沒能逃離“泰坦尼亞”號。但我和其他人一樣,一直以為她在前往逃生飛船的路上就已不幸遇難;我從未想過逃生飛船被人破壞的可能。
誠然,我知道她和貝勒對蠕蟲十分鄙夷。“泰坦尼亞”號被毀之時,我也曾懷疑過他們,甚至也曾通過秘密鏈接聽到一些他們的密謀內(nèi)容。那時的我還是個孩子,他們的談話內(nèi)容對我而言毫無意義;所以我沒有試圖理解其中含義,而是進(jìn)行了錄音。
我還有那段錄音。不過,我從未重播過那段內(nèi)容,因為我沒有聽到他們明確地說出要炸毀“泰坦尼亞”號。他們說的是什么來著?
“我們怎么才能在他們弄清我們意圖之前,先殺了他們?”示巴曾這樣問道。正是這句話吸引著我去偷聽他們的談話。
但是貝勒的回答卻說不通。“我們就不能把他們拆掉嗎,用他們的零件去造些有用的東西?”
拆掉?零件?聽起來他們像是在討論某種機器,我心想。但是為什么他們會說要殺掉機器?
“他們太過復(fù)雜,沒辦法拆了再用。”示巴說道。盡管她沒有真正發(fā)聲講話,但也能聽出來她的不耐煩:“太過精巧了。他們有自我防御系統(tǒng),會懷疑我們的意圖。沒辦法——如果我們想要摧毀他們,就不能把他們當(dāng)作主要的目標(biāo)。”
那個時候,當(dāng)他們說到這里,我已經(jīng)開始對他們的對話失去了興趣。他們討論的話題也轉(zhuǎn)向了物資、能量消耗品和出產(chǎn)品的庫存。但是現(xiàn)在,我意識到他們是在用特定的方式談?wù)摗疤┨鼓醽啞碧柕慕y(tǒng)計數(shù)據(jù);他們在爭論是否應(yīng)該犧牲掉“泰坦尼亞”號,盡管他們從未明說。那些統(tǒng)計數(shù)據(jù)也并不完整,似乎他們已經(jīng)反復(fù)討論過此事多次,已經(jīng)沒有耐心再將所有詳細(xì)數(shù)據(jù)重述一遍。令人驚訝的是,我?guī)缀跏チ嗽俅务雎牭呐d趣。
但是那時候示巴說過,“……他們的通路不在已知網(wǎng)絡(luò)當(dāng)中……”
我觸發(fā)警報、救下努魯丁時,發(fā)現(xiàn)過一條普通網(wǎng)絡(luò)之外的通路,現(xiàn)在我有時間好好探索研究它了。我再次搜索這條通路,卻發(fā)現(xiàn)那條通路與上次不同,上面出現(xiàn)了一條新的鏈接。
這條鏈接沒有任何名字,但我還是試著碰觸了一下。
“已喚醒,”我腦海中傳來一個聲音,“有何指令?”
我有些困惑。我并沒有撥通鏈接,只是碰觸了一下,可是現(xiàn)在竟然有人在跟我對話。
“有何指令?”那個聲音又重復(fù)了一遍,冷酷而有耐心。
我想要斷開這條鏈接,卻做不到。我頓時感到有些驚慌。我不能只掙扎,我需要采取行動。
“你是誰?”我問道。
“美杜莎。”對方回應(yīng)道。
這聲音聽起來不像我在腦海之中或是腦海之外聽過的任何人類聲音。它獨一無二。“你在哪兒?”我問道。
“路西法塔。”
我后背一陣發(fā)涼。路西法塔不是一個加壓居住區(qū)——它位于神秘的傳感器陣列區(qū),在“奧林匹亞”號的最前端。技術(shù)人員早已不再巡查路西法塔,那里有單獨的修理無人機。然而,有什么東西住在那里,有著如同機器一般聲音的東西——但也不完全是機器聲音。
“我想要見你。”雖然這話聽上去有點沖動,但事實上并不是。
美杜莎通過鏈接觸摸了我。之前從來沒人能夠做到這點。我大腦中曾被秘密改造過的地方受到刺激,我看到了她的臉。她的面容看起來是那么精致,絕非人類,而更像是一副面具。然后,這副面具開口對我說道:“央一,你的父母已經(jīng)去世了,‘泰坦尼亞號’也不在了。”
“被貝勒和示巴·查爾馬恩摧毀了。”
“我會遵照你父母的遺愿,以及你的意志。我們將合作。”
“怎么合作?”
“時機一到,我會到你身邊。”
我猛地驚醒。難道我剛才睡著了,美杜莎只不過是一場夢?
我又搜尋了下那條鏈接,卻無論無何也找不到了。
但是那條通路還在,我順著通路探索。盡管這條看向我,說道,“我不想孤單地死掉!”
“你并不孤單,”我說,“我就在這兒。”
我看著他,直到?jīng)]有一絲生命火花殘留。我想起六年之前,他咬我嘴唇的那一天——以及我在自己第一天工作結(jié)束后,坐在醫(yī)療中心,沒有聯(lián)系上“泰坦尼亞”號上的父母時的感受。
我一直嘗試呼叫父母,收到的卻只有“沒有信號”。這很常見,“泰坦尼亞”號和“奧林匹亞”號上的人試圖聯(lián)系時,經(jīng)常會出現(xiàn)信號故障。但是我的鏈接并不通過公用網(wǎng)絡(luò)。我的鏈接更加迅速、穩(wěn)定。當(dāng)我發(fā)現(xiàn)鏈接那頭空空如也時,我知道我們的姊妹飛船消失了。
“回去涂抹這個藥膏,嘴巴不痛就不用抹了。”醫(yī)療技師往我嘴唇上一邊涂抹著藥膏一邊說道,“這里面有麻醉藥劑,還有殺菌劑。只要堅持使用,傷口應(yīng)該很快就會恢復(fù)了。”
他人很好,彬彬有禮,考慮周全。基于我仆從的裝束和我的狀態(tài),他猜到是管理者施暴造成的傷口,所以他接著說道,“我會送過去一份醫(yī)囑,這樣在傷好之前你都不必去工作。”
“奧林匹亞”號上其他職業(yè)的人才不會因為嘴唇紅腫就能免除工作。但是身為仆從,必須要呈現(xiàn)完美的容貌。所以,我們的衛(wèi)生保健管理其實非常好(只要沒有管理者蓄意虐待或謀害我們)。
“謝謝。”我粗聲粗氣地說道。
他捏了捏我的肩膀。我接受了他的同情,這一動作緩解的是比他以為自己正在治療的更嚴(yán)重的傷口。當(dāng)他最終讓我拿著一管殺菌止痛藥膏離開時,我返回到“奧林匹亞”號的通道里。但我沒有看這些通道,我腦中展現(xiàn)的是另一些通道——那些通往歷史的通道。
我當(dāng)時并不知道那將會是我最終的目的地。我轉(zhuǎn)向內(nèi)部,開始在頭腦中搜索那些虛擬走廊時,腦海中只縈繞著一個問題:為什么?
我想起了貝勒和示巴·查爾馬恩對話中的只言片語:我們應(yīng)該怎么才能殺死……
悲痛最為可怕的一點就是,它總是如浪潮般一陣又一陣涌上心頭,只要你還活著,它就會不斷地沖刷你心靈的海岸。你能做的只有逐漸習(xí)慣它。
而怒火則全然不同,它只是緩緩燃燒。在腦中的通道里徘徊時,我小心地呵護(hù)著它。
那一刻之前,我曾將腦中的通道想象成一塊巨型電路,電路的部件用不同顏色的燈照亮。我檢索到的信息有時看起來像屏幕上的圖片,但有時候卻類似于完整的想法、事物、地點和人物。這是我腦海中第一次將路徑本身顯示為走廊,這些走廊比我日常生活中的通道更加寬闊。我腦海中有些東西發(fā)生了變化,但不僅僅是因為情感導(dǎo)致。
我聽到了日本橫笛的旋律,中間穿插著太鼓的鼓點。在我的腦海里,那些虛擬走廊照出一束燈光,照亮了我母親的幽靈。
她跪在高臺上,穿著端莊而正式的能劇服裝——此時的她,身穿代表死者的白色長袍。能劇里,她本應(yīng)該戴著一副面具;現(xiàn)在卻是黑色的長發(fā)垂下來,遮住了她的臉,只露出一只冷酷的眼睛。
“我們死了,”那只眼睛告訴我,“你孤身一人。”
但是母親沒有那么說。她說,“你想看到什么?”
“讓我看看‘泰坦尼亞’號是怎么死的。”我說。
作為回應(yīng),母親跪了下來,周圍具象化出四位雜子方,各自演奏著一件能劇演員的樂器:笛子、小鼓、大鼓、太鼓。他們演奏著,母親舞動著,墻面幻化為混沌。“監(jiān)控錄像,”她吟誦道,“已經(jīng)支零破碎了。”
爆炸碎片與母親和雜子方一同起舞。我看到了毫無邏輯、支離破碎的片段:閃爍的光線打破一片黑暗;物體的模糊圖像從攝像機前一閃而過,而攝像機本身被摧毀時鏡頭則分裂開來。不過,靜電干擾當(dāng)中,出現(xiàn)了一個主體:“泰坦尼亞”號旋轉(zhuǎn)的船體扭曲著四分五裂,通過間隙可以看見群星迅猛地閃爍——還有詭異的亮光。
“重力炸彈。”母親說,笛手吹奏出的音符讓我后背一陣發(fā)涼。通路存在于已知網(wǎng)絡(luò)之外,但它能和任何連接點鏈接,并且在使用者用完之后解除這一鏈接。
美杜莎就藏在這條通路的另一端。她剛才提到了我的父母。他們也知道她嗎?她是示巴和貝勒之前提到的、想要除掉的精密機器之一嗎?
他們摧毀了“泰坦尼亞”號,殺害了二十萬人,就是為了擺脫掉她這樣的機器?
自從父母逝世之后,我的心就如同一直在燃燒的煤炭。但是心中的怒火并沒有蒙蔽我的雙眼。我所發(fā)現(xiàn)的秘密鏈接,示巴和貝勒的通話錄音,還有父親隱藏在音樂庫數(shù)據(jù)中的生物技術(shù)所能提供的潛在用途,這些都為我提供了一定想法。我的新計劃正逐漸成形。
但是其他人已經(jīng)付諸行動,他們已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先于我。