裁判文書的署名
在所有公文中,裁判文書的署名是比較有特點的。雖然加蓋法院的公章,但裁判文書署的卻不是單位名稱,而是法官個人的姓名。雖說我國是法院獨立審判而非法官獨立審判,但這署名卻忍不住流露出本性:司法從技術上講就是件個人的事情,無法集體創作,所以裁判文書上都是個人署名。近代唯一的例外是“文革”時期,不署名。咱們國家還讓法院蓋個章,美國法院的文書只要法官簽名就是正式文書。
署名中的職務有五種:審判長、審判員、代理審判員、書記員、人民陪審員。前四者是專業司法人員;后者是非專業司法人員。前四者都是技術職稱,沒有行政管理功能,像學校的教授、副教授、助教之類。其中審判長是臨時職務,只在個案中負責指揮庭審。十幾年前司法改革時,法院借用審判長的名目設了一個固定職務。大致相當于原來的組長。但對文書署名無影響。以前的裁判文書上也有院長、庭長之類的行政職務出現。但二十世紀八十年代規范文書時被取消了。無論在法院中有什么行政職務,判決書上只署審判員、代理審判員、書記員。代理審判員在法院內部的行政管理中叫助理審判員。這個名稱以前也有出現在裁判文書中的,是不規范的。筆者還在裁判文書中見過“副審判長”這個職務。不過那是中華人民共和國成立時期出現的個例。中華人民共和國成立前,很多地區還沒有設立法院,由行政長官兼理司法,所以文書上很多署“縣長”的。
我國臺灣地區的法官叫“推事”,如果是審判長就署“審判長推事”。不過現在也有署法官的。“推事”此名來源于宋朝。當時行政官員叫“知事”,司法官員叫“推事”。寓意行政是主動治理,官員應當“主動知之”;司法是被動治理,只能事后依靠證據“推而知之”。知事這個名稱日本現在還在使用。在中國則演化成“知縣”,即“知一縣之事”的意思。類似的還有“知府”“知州”。
裁判文書中最常見的是一個或三個法官署名,也有七個法官署名的,如云南高院1999年的褚時健案判決書。我還見過兩個人署名的:一個是院長,一個是審判員,不過那是陜甘寧邊區時期的判決書。署名最多的是“審判林彪、江青反革命集團案首犯”(又稱“兩案”)判決書,從庭長、副庭長到審判員,共三十四人署名。
順便說說蓋章。據說“騎年蓋月”是裁判文書蓋章的規范。但我做書記員的時候一直疑惑怎么“騎年蓋月”呢?后來我明白了,這是中華人民共和國成立前裁判文書“豎排方印”時代的規范。按照這種規范,將印章的邊緣騎在日期中年份的部分,中心蓋在“月”字上,十分漂亮。但現在是“橫排圓印”,這種規范已無法適用,所以現在只要蓋得端正就可以了。
最后說說裁判文書上是否應該有“法官助理”“速錄員”署名?
尾部的署名以日期為界,上面署法官名,下面署書記員名。表面上給人一種法官比書記員高貴的印象。其實這是雙方工作前后順序不同的體現,與尊卑無關。法官負責文字,書記員負責文本。法官寫作裁判文書,以日期結束。其后是書記員的工作,負責將文書原本制作成正本,送達當事人。書記員要保證送達到當事人手中的正本與法官書寫的原本一致。核對工作完成后,加蓋“此件與原本核對無異”章,然后署自己的名字。雙方工作有先后,所以形成法官署名在日期之上,書記員署名在日期之下。以前書記員自己也有一個自己的日期,后來給簡化掉了。我們可以看一下“兩案”的判決書,它最后就署了兩個日期:“1981年1月23日”表示法官于該日寫完判決書;另一個“1981年1月25日”表示書記員于該日將正本制作完成。
這樣有兩個后果:一、核對無異章不能提前打印,必須事后加蓋。否則失去核對的意義;二、裁判文書的原本上無須書記員簽字。因為書記員不負責文字,原本的制成是法官的工作。
所以,法官助理和速錄員在裁判文書上署名是不對的。法官助理輔助法官工作,速錄員庭審記錄。他們既不是裁判文書文字的責任人,也不是裁判文書文本的責任人,何必署名?