官术网_书友最值得收藏!

三 高揚印度的智慧

1942年由美國蘭登書屋出版了一本林語堂編譯的書,書的名字叫《中印智慧的寶庫》。談起將中國和印度放在一起論說的原因,林語堂的理由是:一方面是因為它們都是人類文明最古老的國家,都有著驚人的創(chuàng)造性和偉大的智慧;另一方面是因為世界對這兩個國家的文化知之甚少,而且常常忽略,尤其對印度文化更是這樣。在林語堂看來,中國和印度文化在西方至今是一個“謎”,以至于被西方人百般誤解,而這樣做的結果不僅僅對其他各國無所補益,甚至會影響全人類和平的前途。林語堂不辭勞苦編譯這本著作,其目的是讓世界各國都能理解中國和印度之智慧。

現(xiàn)今一些中國人有這樣一句口頭禪:如果讀書就到美國,而旅行就到印度。或許在他們看來,美國是文化和智慧的源泉,而印度則是消遣和游玩的好去處。林語堂也曾說過,假若能讓他到印度去旅行一次,那是多么了不起的享受啊。只是林語堂的意思與一般人大相徑庭,因為印度是智慧的象征,美國跟它是不能同日而語的。從這里也可以看出時代的發(fā)展,文化觀念及選擇的不同,但也應該看到歷史的演化的可悲性,那就是:盡管時代已經(jīng)過了半個多世紀,但中國人仍未理解林語堂當年的深意,不要說西方眾國,就是中國也不理解印度的智慧了。林語堂當年曾這樣評價印度:“我極端懷疑一般讀者不相信印度有豐富的文化,創(chuàng)造性的想象,機智與幽默,像中國所能貢獻的一切。同時在宗教及想象文學上,印度是中國的老師,在三角學、二次方程式、文法、語言學、動物、寓言、棋學以及在哲學上鼓勵過波加奇奧、哥德、赫德固、叔本華、埃默生,甚至也可能影響過老伊索。”(《印度智慧·序》)如果今天重溫林語堂這句話,聯(lián)系中國及世界其他各國對印度的誤解和誤讀,那么值得人類反省的東西真是太多了,關于這一點,今天的印度國民恐怕也是如此吧?那么,具體地說,林語堂高度贊美了印度文化的哪些方面呢?或者說,是哪些印度的智慧最深刻地打動過林語堂呢?

對于這個世界和宇宙的神秘主義理解,以及對宗教和形而上哲學的熱愛,是印度文化的重要特點。林語堂說:“它簡直是神秘主義的,但卻是很特殊的一種。”(《澄清佛教的迷霧》)在一般的物質主義和科學主義者看來,世界是清晰可見,也是可知的,至少經(jīng)過努力最終是可以做到這一點的。但在印度文化和中國文化看來,這個世界和宇宙不論從廣度還是深度上看都不可能真正被獲知,因為它太過廣大,太過復雜,也太過玄妙幽深,以人之有限性是不可能真正了解它的。這種神秘主義的文化帶來了印度文化和中國文化的真正的“知”,真正的“明”,這就是:既然世界和宇宙具有神秘性,文化就是用溫煦之情或虔誠之心去理解和感悟這些內容,而不是一味地和無所顧忌地用科學方法及理性精神去分割、剖析這個世界和宇宙。所以,在中國產(chǎn)生了“天人合一”的文化思想,產(chǎn)生了道德與宗教的融合,產(chǎn)生了以世俗化人生來理解天地自然之神秘性的樂感文化;而印度則產(chǎn)生了宗教信仰,產(chǎn)生了宗教和哲學的合二為一,產(chǎn)生了一種具有神性色彩的社會人生觀。因此,在印度,宗教和哲學更為發(fā)達,也更有系統(tǒng)性,它后來對中國等許多國家的影響巨大!宗教的作用在印度不可低估,而在中國這樣一個宗教意識淡薄的國度,人們更是容易忽略之。林語堂這樣說:“佛對人類生命的評語可并合為四個字:憐憫一切!”(《澄清佛教的迷霧》)這種善良之心對人心的修養(yǎng)是非常重要的。

與此相關的是佛對人心的作用。既然世界具有不可解的性質,那么就將心靈寄托給宗教,寄托給天國——那個在想象中神圣美妙的靈境,即所謂“天國在你心中”,于是讓心靈歸于平靜、自在、快適和自由,使它從世俗的喧囂中抽化而出,這是林語堂佩服印度智慧的第二點。林語堂說:“佛自己和佛教徒的努力是除去常態(tài)的擾亂,以及它的對記憶及感覺印象的負擔,而把我們能感覺的心置于最佳的情況之下,達到完全自由及一個較高的心,神秘的心的本質。”(《澄清佛教的迷霧》)因為現(xiàn)實世界有著太多的聲、色、欲、迷,一個佛教徒就要不為所迷,修身養(yǎng)性,最后讓心靈清明通透,平潔如鏡。相比較而言,林語堂更推崇禪宗。它不重煩瑣的教義和苦修死煉,而重頓悟和直覺,那種不受任何束縛,直達心靈的本質之自由。就像摩訶迦葉佛講道,他講到某一點時的微笑,林語堂稱為“會心的微笑”,這是只可意會不可言傳的一種智慧,是全身心愉悅通透的一種境界。這種佛心和會心是印度宗教最迷人的地方,如若有了這種佛性,那么,一切恐懼、苦惱、欲望和焦慮都會被滌除,而獲得如同神仙一般的穩(wěn)定、寧靜、和平與歡樂。林語堂在談到好的小品文時,曾寫過《會心的微笑》,表示性靈充盈、閑適平和的氣象,就有著摩訶迦葉的影響。就是林語堂那種平靜、從容、和平和快樂的內心世界,那種頗重直覺與頓悟的思維方式,亦都與此相關。可見,印度文化的智慧之光對中國文化包括對林語堂的深刻影響。因為中國老莊也是注重直覺和感悟,重視心靈的八風不動、自然從容以及逍遙自適,所以,對中國人來說,印度那些關于宗教的教條,那些靠苦煉方能修成正果的十年一劍式的磨礪并不重要,反而認為那是多此一舉,因為在他們看來,佛的一句話,摩訶迦葉的一個微笑足矣,僅此即完全可以誘發(fā)靈機,啟動性靈,獲得世界和人生之真義。也是站在這一角度,林語堂對佛教的靜地外修并不贊同,尤其對那種表面修行、內里糜爛的和尚尼姑多有諷刺。林語堂反對一切宗教的長生不死和成精成仙之欲望,而是看重人生和人世,他認為這是人類唯一的“天堂”。禪是什么?林語堂形象地說:它是一朵云,它是一種突然來臨的冒險經(jīng)驗。

印度文化的非暴力抵抗運動,是林語堂最為贊賞和佩服的,尤其對甘地充滿崇拜之情。對中國的不抵抗日本入侵,林語堂說:“中國四萬萬同胞,不能產(chǎn)生一個甘地,國恥之恥,莫大乎此。”(《思甘地》)林語堂又說:“印度的奇特現(xiàn)象即是全世界和平主義的奇特現(xiàn)象。但和平只能從非暴力與不信武力獲致。而非暴力只能從印度中來,因為印度人似乎相信它。”(《印度智慧·序》)在相信暴力的文化中,人們從來對印度這種文化不屑一顧,認為它簡直荒唐可笑!甚至出現(xiàn)這樣的共識:弱國無外交。其實,這只是從表面上理解“強”和“弱”,老子說的“弱能勝強”即是從內在性來理解強和弱的。就如同水,它甘居下位,表面看來似乎沒有什么比它更弱的了,但水卻能無孔不入,滴水穿石,人須臾不能離開水。甘地手無寸鐵,身處異國,然而能夠絕食七日,終使大英帝國屈服。所以,林語堂不贊同“弱國無外交”,而認為“無外交乃不得不弱”是也!我認為,人類文化發(fā)展至今,最大的失誤之一可能是對“強”以至“暴力”的表面化理解、信任和崇尚,如“勝者為王,敗者為寇”與“以武力爭勝負”都是這樣。其實,武力者輕易不可用,因為它是一把雙刃劍,表面看來傷了別人,其實更是傷了自己。當年的日本帝國主義者侵略中國就是一個典型的例子,日本文化中有著“可怕”的武力崇拜,一場戰(zhàn)爭給中國及亞洲人民帶來了深重的災難,但日本受到的損害也不少,今天已不需進行細致的說明了。換句話說,只有在相信暴力的文化中,非暴力才不被人重視,也沒有多少人能夠看到其力量,盡管這種力量在短期內還不會顯示出來,但總有一天會讓人大吃一驚的。林語堂自己的信仰是“不敢為天下先”和“半半哲學”,但其中卻深含著不敗之理,是一種大智大慧。這就好似綿里裹鐵,力透紙背一樣;也好比中國的毛筆,那是一種最軟弱的東西,但中國人就是靠它創(chuàng)造出人類最偉大的書法和繪畫藝術,在中國書畫中那種力量、氣韻和神采是用鋼筆等工具所難以表達的。還有對女性力量的重視也可作如是觀。當然,林語堂并不是說“柔性哲學”可以置國家安危于不顧,像泰戈爾那樣強調“亡國救國”下的“與宇宙和諧”和“處處見神”,就是林語堂非常反對和反感的,因為皮之不存毛將焉附。國家已亡還談什么文化復興?所以,林語堂說他不喜愛泰戈爾,泰戈爾也未給他明顯的沖動,當然讀他的作品也不多。(參見林語堂《泰戈爾的政治思想》)從這里可見林語堂的國家觀念還是大于文學觀念的。

印度文學和哲學豐富的想象力,與中國比較接近,也是在世界其他國家民族中所少見的。對于這一點,林語堂給予印度哲學和文學以高度的評價,他說:“印度除佛教以外實際上產(chǎn)生了廣大豐富的想象文學和哲學,而印度的文化具高度的創(chuàng)造性。”(《印度智慧·序》)林語堂的這一觀點在印度各個時期的文學中都可得到印證。大約產(chǎn)生于公元前15世紀的《梨俱吠陀》即表現(xiàn)出人類高度的想象和幻想能力。在大自然的神秘面前,人們?yōu)榱顺秊慕蹈#S衅桨玻谑菍⑻臁⒌亍⑷铡⒃隆⑺⒒稹⒗住㈦姾惋L想象為神祇,并將之人格化。如作品用想象的翅膀這樣歌頌黎明女神:“這個光華四射的快活的女人,從她的姊妹那兒來到我們面前了。天的女兒啊!/像閃耀著紅光的牝馬似的黎明,是奶牛的母親,是雙馬童的朋友,遵守自然的節(jié)令。/歡樂的光芒,像剛放出欄的一群奶牛,現(xiàn)在到我們面前了。黎明彌漫廣闊的空間。”到后來的史詩時期,人物的塑造也充滿奇異的幻想,從中可見印度文學強大的創(chuàng)造力。如寫恒河女神與俗人福身王的愛情故事即充滿撲朔迷離、令人難料的大膽想象:結婚時恒河女神與丈夫約法三章,不允許他干涉她的事情,于是她可以為所欲為。她先后生了7個孩子卻又都親手殺死,為了遵守諾言,福身王悲痛地忍受著。到妻子生下第8個孩子并且還要殺死時,福身王惱怒了,于是憤怒地阻止妻子恒河女神那樣做。這樣一場婚姻也就宣告結束了。而這個保留下來的孩子就是婆羅多族老族長毗濕摩。如此充滿奇思妙想的印度文學最對林語堂的口味,也最受他的好評。當然,印度文學優(yōu)美而富有生活氣息的語言及其敘事方式,也獲得了林語堂的盛贊。

在林語堂看來,印度文化在許多方面與中國文化都比較接近,都充滿偉大的智慧,但印度文化更富有冥想的能力,更富有超凡脫俗的天國式的精神追求,也更相信和平與弱者的力量。印度文化往往將更多的時間和精力放在心靈的純化,放在充滿詩意地對神秘宇宙的探討上面。這些都是值得世界各國也包括中國好好借鑒和學習的。

主站蜘蛛池模板: 象州县| 北京市| 荆州市| 昌图县| 都江堰市| 三都| 沂源县| 岳阳市| 桑植县| 灌阳县| 徐州市| 陇南市| 清丰县| 天津市| 广安市| 西吉县| 昌邑市| 澎湖县| 防城港市| 阿图什市| 肥西县| 荔浦县| 丘北县| 扎鲁特旗| 开原市| 嘉祥县| 滦平县| 肇州县| 青州市| 许昌县| 长岛县| 牙克石市| 肇东市| 安福县| 双峰县| 朝阳县| 镇赉县| 黑龙江省| 哈密市| 昌都县| 海口市|