官术网_书友最值得收藏!

五 泰國素攀武里地區漢語教學存在的問題及建議

隨著全球貿易的發展、經濟一體化程度的加深和信息技術的飛快發展,尤其是中國-東盟貿易自由區的建立,泰國政府越來越重視外語教學,以期培養更多的國際化人才。從1992年起,泰國開始改變漢語教育政策,放寬對華校的限制,并允許所有的中小學開設漢語課程。1998年,泰國教育部批準漢語可以作為大學入學考試中的一門外語課程,代替德語、法語等。2000年,泰國教育部正式通過漢語成為高中課程的決議。[3]從2003年起,泰國教育部同意泰國小學可以開設漢語課。從1992年至今,泰國的漢語教育取得了令人驚嘆的發展。

泰國的漢語教育一直是中國漢語推廣的一個亮點,每年漢辦都向泰國派出大量的志愿者。國家漢辦網站顯示,2008年,國家漢辦派往德國的志愿者人數為21人,而派往泰國的志愿者人數達到500人,2011年派往泰國的漢語教師志愿者達到了1200人。但是,筆者深入泰國素攀武里地區對普通中小學調查后發現,在泰國漢語推廣取得巨大成就的背后,泰國的漢語教學與漢語推廣也存在一些問題。

(一)泰國素攀武里府中小學漢語教學中存在的問題

1.教學大綱與教材

(1)教學大綱

“教學大綱是根據教學計劃、以綱要形式制定的、對具體課程的教學目的、教學內容、教學進度和教學方法進行規范的指導性文件。”[4]

在筆者調查的泰國素攀武里府的12所中小學中,雖然都已經開設了漢語課程,有的學校還有專門的漢語教師,但是泰國教育部沒有制定統一的漢語教學大綱,也沒有一所學校制定自己的漢語教學大綱。漢語日常教學、漢語考試的內容等都由各任課教師自己確定。這就造成授課內容較隨意、漢語教學目標不明確、教學內容重復等問題。據了解,多數學校對漢語的教學效果并不做要求。

(2)漢語教材

泰國教育部并沒有指定漢語教學的教材,這也導致素攀武里府開設漢語課的中小學沒有統一的教材。劉珣在《對外漢語教育學引論》中提到,教材要有“五性”:“針對性、實用性、科學性、趣味性和系統性”。[5]在泰國素攀武里府中小學,常用的漢語教材是《漢語教程》、《快樂漢語》、《體驗漢語》、《跟我學漢語》等。但是多數教師都在已有教材的基礎上,根據所教學生的實際情況對教材進行了改編,也有少數漢語教師根據其他材料以及學生的實際情況自編教材,由此產生教材內容不科學、授課內容不規范等問題。另外,少數學校沒有漢語教材。

在素攀武里府12所中小學中,只有1名泰籍漢語教師,其他學校均由志愿者或者實習教師授課。漢語教師彼此陌生,并不能就所教內容進行溝通,加上泰國中小學沒有統一的漢語教學大綱,多數學校也沒有統一的漢語教材,漢語教師頻繁更換,很容易使講授的內容前后重復或不能銜接。

2.漢語教師

第一,在12所中小學中,任教的漢語教師年齡均在30歲以下,是名副其實的年輕教師。不可否認,無論是漢辦派出的志愿者還是實習教師,都有強烈的責任心,有對中華文化的熱愛之情,也有對泰國漢語推廣的熱愛;但我們也看到,這些年輕教師雖然在出國之前都接受過漢語教學的培訓,但他們缺少漢語教學的實際經驗,同時也缺少泰國中小學的課堂教學經驗,比如面對課堂上的突發情況,他們的處理辦法單一,有時甚至束手無策。

第二,根據問卷調查以及筆者觀察,泰國中小學生“說”外語的能力較差,很多中學生在高中畢業時仍不能說出完整的英語句子。因此,完全不會泰語的漢語教師很難利用英語在課堂上有效地組織教學。而實際上,多數漢語教師只能利用泰語進行簡單溝通,語言障礙是每個漢語教師都要面對的問題。

第三,如前所述,12所學校的漢語教師均低于30歲。蘇琪研究發現,泰國國立中學的漢語教師年齡多在20~29歲,幾乎沒有40歲以上的漢語教師。[6]有經驗的漢語教師很少,年輕教師難以找到請教對象。而且,很多漢語教師在到任之前對所任教的學校和學生情況并不了解。相比之下,泰籍英語教師的年齡結構較為合理。年輕教師在英語教學過程中,既能貫徹先進的教學理念,也有教齡較長的有經驗的教師給予指導。

3.學校對漢語教學的態度

調查顯示,多數漢語教師“滿意”學校對漢語推廣的態度,認為學校對漢語教學持支持態度。比如,所有接受調查的學校都可以利用多媒體進行教學,有字卡等教具。但是有漢語課外活動的學校不足一半。泰國中小學以活動豐富多彩著稱,但是相較于英語課外活動,漢語課外活動并不多。筆者發現,學習漢語的中小學生沒有環境練習使用漢語,學生使用漢語最多的地方是漢語課堂。相比之下,近年來泰國華校漢語教學與文化推廣都取得了很大的成就。這些成就的取得,要歸功于漢語教學時間長、對漢語教學的要求高等泰國華校自身的特點,更要得益于華校的學生可以學以致用,能夠在更多的活動中使用漢語。但是,泰國普通中小學難以提供這樣的學習機會,部分學校由于種種原因,甚至不愿意參加當地孔子學院舉辦的一些活動。

4.泰國學生

第一,泰國中小學生學習漢語的態度令人擔憂。據筆者在素攀武里府中小學實習時觀察,泰國中小學生課業壓力不大。很多泰國教師認為,泰國學生學習不認真的原因很多,比如:學生年齡不大,對于未來沒有好的規劃;學生家長對于子女的教育不夠,對于子女的學習也不夠重視;泰國人口不多,考大學相對來說比較容易,除幾所很好的大學外,申請入學并不困難;等等。如前所述,大多數學生喜歡漢語,但被問及是否繼續學習漢語時,“不知道”的學生占大多數,因為這取決于升入的學校是否有漢語課。另外,很多漢語教師指出,很多學生雖然喜歡漢語,但是課堂紀律不好,對漢語學習的態度也不認真。

第二,很多學生認為漢語比英語難,繼續學習漢語的原因是對將來有用,只有少部分學生覺得有趣或者喜歡漢語而學習。目前中國對世界的影響與歐美國家相比還有一定差距,如果僅以就業為導向,那么更多的泰國人會選擇用更多的時間去學習英語,而不是漢語。如何讓更多的泰國學生對漢語學習產生興趣,是在泰國任教的漢語教師需要解決的問題。

(二)對泰國素攀武里府中小學漢語教學的建議和意見

1.教學大綱與教材

到目前為止,泰國教育部還沒有專門針對漢語教學編寫大綱及規定教材。那么我國相關部門是否可以組織一些真正深入泰國中小學的一線教師編寫針對性較強的漢語教學大綱及漢語教材,尤其是針對泰國普通中小學漢語學習者的漢語教學大綱以及知識點不多而課堂活動豐富的漢語教材?作為負責漢語推廣的機構,漢辦和孔子學院已經做了大量的工作,比如出版有針對性的教材、派出漢語教師志愿者等。很多漢語教師使用的教材,如《漢語教程》、《快樂漢語》都是由漢辦組織教師編寫的,并且是泰語版,很受歡迎。但是,在素攀武里府開設漢語課程的中小學中,多數班級每周只有一堂漢語課。一位一線漢語教師曾經戲謔地說:“我們就是在不斷‘炒冷飯’。”每周一堂課的漢語課雖然為必修課,但是實際上更類似于漢語興趣班。每堂課教師都要花不少精力對學過的內容進行復習,否則無論課堂效果多好,在一周根本不接觸漢語的情況下,學生也會把上一節課的內容遺忘干凈。一個在普通中學學過一年漢語的學生,只會說“你好”、“再見”,這樣的情況并不少見。

不利用現有教材,并不是否定現有教材。現有教材對于那些對漢語教學要求較為嚴格的學校是適用的,但是對于類似“漢語興趣班”的課堂并不適用。另外一個很矛盾的現象是:知識點少、活動多的教材是針對年齡較小的漢語學習者編寫的;但是實際上,很多高年級的學生也是初學者,如何給高年級學生組織課堂教學活動,是一個令漢語教師非常頭疼的問題,因此教材的編寫還需考慮學習者不同的年齡特點。

綜上所述,如果能出版由泰國中小學一線漢語教師編寫的教材,并出臺指導性的大綱,而不是讓各位年輕漢語教師“摸著石頭過河”,這對于泰國普通中小學的漢語教學是非常有幫助的。

2.漢語教師的培養與培訓

(1)泰國本土漢語教師的培養

應當大力培養泰國本土漢語教師人才。泰國漢語教育水平的提高,應該依靠泰國本土教師,而非數量有限的中國教師。目前,中國有多所高校和泰國中小學簽訂了共同培養泰國本土漢語教師的協議。只有當這些本土漢語教師成為教學中堅力量時,泰國的漢語教學才能真正步入正軌。

(2)中國對外漢語教師的培訓

首先,困擾這些年輕漢語教師的第一個問題是語言問題。中國高校除廣西師范大學等少數幾所大學之外,都沒有開設外語為泰語的對外漢語專業。很多到泰國任教的實習教師(基本上是對外漢語專業或者漢語國際教育專業的學生)都不會講泰語,這給他們的實習造成了不小的困難。筆者查閱過2012年國家漢辦培訓赴泰志愿者的課程表,發現在為期一個月的培訓中,大概只有9堂泰語培訓大課。因此,即使經過培訓,對于之前并未接觸過泰語的志愿者來說,在泰國的中小學課堂上使用泰語進行教學也是有困難的。我國很多學校的漢語國際教育專業(包括對外漢語專業)都非常注重學生的外語能力,但是大多數學校都只注重英語能力的培養。那么隨著漢語推廣的發展,是不是應該給這個專業開設二外甚至三外課程,以拓展這個專業學生的專業素質?學習一門外語需付出持續和長久的努力,突擊性的學習往往效果不佳。

其次,培訓、學習的針對性有待提高。筆者在就讀研究生期間,學校組織了很多卓有成效的教學活動,比如到本校和其他高校的國際教育中心進行實習,和國際教育中心的一線教師進行交流,等等。但是,也有些教學活動的效果并不理想。比如,組織漢語國際教育碩士和對外漢語專業的學生去國內的小學實習。雖然在小學實習可以讓我們更了解小學生的特點,也有利于第二階段的國外實習,但是就教學本身來說,母語教學和非母語教學有著很大的差別,母語教學的很多教學方法并不適用于對外漢語教學的課堂。

因此,學校和當地孔子學院應該針對當地學校的實際情況來培訓即將任教的年輕漢語教師,比如在這些教師任教之前,請原來在這些學校任教的教師對新教師進行培訓或者開展座談交流。

最后,漢語教師應該擺正心態。很多漢語教師都是第一次走出國門,對泰國的漢語教育情況并沒有足夠的了解。出國后的現實和出國前的設想也許有很大的差距。但是,筆者認為,對外漢語教師是一項神圣的職業,漢語教師往往代表著中國的形象。漢語教師不應因為所教內容簡單而有混日子的想法。如果僅僅因為想去泰國旅游而申請擔任教師志愿者的話,那么就背離了從事漢語國際教育的初衷。漢語教師和志愿者都是一扇窗,很多異國的孩子正是通過這些漢語教師認識中國。

3.漢語文化推廣

一名英國外教在“學校尋求外籍教師途徑”的備注中注明,她是通過一個TEFL(Teaching English as a Foreign Language)公司來泰國任教的。由此可見,雖然英語已經成為國際上通用的語言,但是以英語為母語的國家仍然不遺余力地推廣自己的語言和文化,希望世界上更多人學習英語、使用英語、了解英語文化。除了我國的孔子學院,德國的歌德學院、西班牙的塞萬提斯學院,都是各國專門設立的推廣本國語言文化的組織,并都取得了不錯的成績。另外,法國、日本等國家也在不遺余力地推廣本國語言,并把它作為國家戰略目標。

據孔子學院官網統計,截至2010年10月,共有96個國家(地區)設立了322所孔子學院和369個孔子課堂。孔子學院(課堂)作為外國人學習漢語及漢語文化的重要場所,對漢語文化在世界各國的傳播發揮了重要的作用。“漢語熱”在世界各地的興起和漢辦及孔子學院的大力推廣是分不開的。但是也應該看到,“漢語熱”與我國強大的經濟實力和國際影響力有著密切的聯系。由調查可知,泰國中小學生學習漢語最主要的原因是“對將來有用”,而漢語教育對泰國的影響也主要體現在對兩國經貿發展的促進上。雖然漢語教學日益受到重視,但是對比英語教育和韓語教育,漢語教育仍有諸多問題。首先,在國家利益的推動下,泰國政府不遺余力地推動漢語教育。但是,在泰國人的日常生活中,漢語的用處遠小于英語。其次,當地泰國華裔家庭使用的是家鄉話,很多泰國華裔二代對漢語一無所知。再次,泰國大力發展旅游業,芭提雅、普吉島世界聞名,到泰國旅游的中國游客雖然越來越多,但是通用語言仍然是英語。最后,在泰國高中升學考試中,英語是必考科目,漢語則是選考科目,而且有德語、法語等其他外語可選擇。雖然韓語教學并不像漢語教學一樣在泰國受到政府和皇室的重視,但是韓國娛樂文化在亞洲的盛行,成為泰國學生學習韓語的重要原因。在這一方面,漢語顯然沒有韓語那樣大的吸引力。

因此,如何提高漢語的吸引力,使漢語更“民間化”,是漢辦和當地孔子學院要解決的重要問題。由調查可知,泰國學校在組織漢語活動方面并不十分積極,有一半的學校沒有漢語活動。這項工作只能由當地孔子學院和漢語教師來完成。筆者在泰國素攀武里府實習期間,曾經參加過當地孔子學院舉辦的漢語演講比賽。但是筆者所在的學校并未派學生參加,原因是規定篇目太難,學生無法完成。而且在比賽過程中,筆者發現華校的學生占有絕對的優勢。因此,孔子學院在組織活動時應該考慮各個學校學生的不同水平,分階段、分層次組織活動。否則,統一化的活動很難調動漢語水平低的學生的參與積極性。

書法、剪紙、中國畫等中華才藝的展示在漢語推廣中是必不可少的,但是對于提高學生學習漢語的興趣并未無顯著作用。筆者認為,孔子學院可以根據泰國學生好動、動手能力強等特點來開展活動:定期在各學校教授太極拳,并舉行太極拳比賽;舉辦跟中國文化相關的繪畫比賽、書法比賽等各類比賽等。只要有利于宣傳中國文化,把中國文化融入其中,吸引更多的泰國學生去了解中國文化,這樣的活動就是成功的。

漢辦擁有較豐富的漢語文化推廣的電子資源,但是這些資源的針對性不夠強,質量也有待提高。應該制作更多的、針對不同年齡與不同國家的介紹中國文化的電子資源,比如開發一些游戲軟件、制作一些動漫版的中華文化光盤等。例如,在漢辦的電子資料里有關于中國春節的介紹,但是其內容并不適合泰國中小學生學習。首先光盤只有英語和中文字幕,學生難以看懂。其次,該光盤大量使用文字來介紹中國春節習俗,缺少畫面等內容,學生覺得索然無味。相反,電視劇等具有大得多的吸引力,這也是為什么在問卷調查中很多學生不認識孔子卻認識“包青天”。

主站蜘蛛池模板: 兴化市| 渭源县| 唐山市| 福海县| 子洲县| 仪陇县| 四会市| 宣恩县| 林西县| 岐山县| 巴东县| 霍城县| 宜宾县| 敦化市| 教育| 哈密市| 黄梅县| 武邑县| 城口县| 上虞市| 扬州市| 普格县| 肃宁县| 兴国县| 泾源县| 襄垣县| 新兴县| 达拉特旗| 长葛市| 新建县| 博乐市| 敖汉旗| 嘉鱼县| 班玛县| 固原市| 禄劝| 古蔺县| 东台市| 辉县市| 揭阳市| 沾化县|