官术网_书友最值得收藏!

譯者序

歐·亨利(O. Henry, 1862—1910)是美國現代短篇小說的創始人,也是其藝術成就能與莫泊桑、契訶夫媲美的世界三大短篇小說家之一。在他身后留下了一大批非常優秀、內容與風格都非常獨特的作品,可稱之為是短篇小說精品中的精品。正因如此,百十年來他的作品一直受到世界各國讀者的廣泛喜愛,他的名聲和作品經久不衰,流傳永遠。

歐·亨利的優秀短篇小說都是現實主義的,現實生活是他取之不盡、用之不竭的創作源泉,他把自己描寫紐約市生活的集子取名為《四百萬》,就是因為他認為構成紐約社會生活之基礎的是紐約的“四百萬”市民,而不是“四百個”富翁。所以他筆下的主人公大多是市井中的人們,例如店員、辦事員、醫生、窮畫家、公司里的經理或是小職員、農牧場的場主和牧人、打零工者,還有無業游民等,當然歐·亨利還有一些揭露和批判美國上層社會的作品,把美國的上層社會寫成一個資本家、強盜和騙子三位一體的豺狼世界。比如《人外有人》寫強盜、騙子和金融家三人聚在一起,強盜搶來的錢被騙子騙走,而騙子把騙來的錢投資到金融家的企業里,結果金融家買空賣空,騙子的錢還是落進金融家的腰包。金融家沒有親自出馬去騙,卻是手法更高明的騙子和強盜。不過,我們大家都知道,歐·亨利的那些最優秀、最感人、最能給讀者留下深刻印象的作品都是他的描寫小人物的短篇,這些作品被人們傳誦不已,已經成為人類文化精神生活中的一個個瑰寶,為世人所珍愛。

歐·亨利曾將法國的莫泊桑作為自己學習的楷模,因此在這兩位作家之間有一些共同點:他們寫作的風格都十分簡潔,對生活中的細節的觀察都非常敏銳,描寫的都是各行各業中的窮苦人。可不同的是,歐·亨利具有更豐富、更深厚的人性的底蘊,對生活抱著更為積極、樂觀、幽默的態度,盡管有時也難免會有無奈和悲哀。所以在他的作品中,每每有非常生動的細節描寫,正是通過這些細節描寫,作者把他幽默的才能和豐富的情感惟妙惟肖地傳達了出來,使他的作品既具有幽默感,又有很濃的人情味。另外,作為一位文學大師,歐·亨利非常善于講故事,情節安排得環環相扣,引人入勝。而故事的結尾又往往出乎人的意料,有的結尾給人以振聾發聵之感,有的又叫人伏案深思。

歐·亨利的豐富的情感和對世事的認識,是通過他對各種各樣的主題的探索和刻畫表達出來的。《麥琪的禮物》和《愛的奉獻》通過對兩對年輕夫婦事事為對方考慮,為對方勇于犧牲自己的描寫,歌頌了那種純潔的、毫無雜念的崇高愛情,故事寫得既溫馨又感人,成為世人傳誦的佳作。《帶家具出租的房子》和《天窗室》描寫的則是帶有悲劇性的愛情,愛的人愛得強烈,愛得產生出幻覺,愛得可以為對方去殉情,這兩篇小說寫得亦真亦幻,有著濃濃的詭譎和浪漫的色彩,是從浪漫和幻覺的描寫中見出真情,同時也給愛情蒙上了一層悲涼、凄婉的色調。《菜單上的春天》和《綠門》也是寫愛情,不過在這兩篇里作者更為強調的是情緣的偶合性,或者是巧遇,毋寧說是奇遇。《耗費錢財的情人》和《汽車等待的時候》描寫的是社會上的那種庸俗、淺薄的漂亮女子,她們生活的環境和世俗的眼光局限了她們自己,自認為比別人聰明,結果卻是錯過了喜結良緣的大好時機,作者對她們既有同情,又有針砭和諷刺。《華而不實》寫的是這樣一位世俗的美男子,他跟那位漂亮、賢惠、知書達理、很有教養的富家女子的偶遇,本來可以幫助他得到那位女子的,結果卻被自己口若懸河、嘩眾取寵的不實言辭給攪黃了。《最后的一片藤葉》是描寫人世間存在的真情和友情,一個看似已經無用的、窮愁潦倒的老藝人在故事的結尾,在其生命的最后一刻突然變得無比的高大偉岸,因為他給世界留下了真愛,為挽救那位患病的年輕女子的生命,他用盡了自己的最后一點力氣和才能。《心與手》也是寫的這一主題,為了給犯人在偶然相遇的以前的戀人面前留下一點兒尊嚴和體面,警官在那位戀人面前把自己說成是犯人,而犯人卻暫時成了警官,表達了人們之間相互體諒和包容的情感。在生活中我們每個人都難免會有感到窘迫和無奈的時候,《感恩節里的兩位男士》和《警察與贊美詩》就生動、詼諧地寫出了西方社會中的小人物的這種無奈,在這里有流浪漢的窘迫、尷尬,也有紳士的無奈。譯者認為最能體現出作者的幽默才能和對人性的深刻的洞察力的是《提線木偶》,《提線木偶》中最為精彩的部分是醫生和就要死去的病人之間的那場對話,兩個惡人之間的幽默、詼諧的對白既揭示出了人性中貪婪、殘酷、粗暴的一面,使我們深受啟迪,又讓我們在閱讀中享受到了一種愉悅之情,一種真正的藝術會帶給我們的愉悅之情。其實,歐·亨利的許多好的短篇都具有這樣雙重的功能,這也正是其小說的魅力之所在。

另外,這部集子中的大部分篇章都是我在最近一兩年內翻譯的,可以說這部《歐·亨利短篇小說選》是我的新譯作,它是第一次跟廣大的中國讀者見面,希望大家在喜歡歐·亨利短篇小說的同時,也能喜歡這個譯本。許多老翻譯家的本子,比如說王仲年、張經浩的,至少是在二十多年前就翻譯出版了,與他們的相比,我這算是個新譯本,所以在譯文的語言、風格等方面或許會有一個不同的風貌。

王晉華

于太原中北大學外語系

2014年8月9日

主站蜘蛛池模板: 新宾| 卓尼县| 木兰县| 富平县| 德兴市| 醴陵市| 兰州市| 云和县| 湖州市| 淮安市| 桐乡市| 潞城市| 渭源县| 唐河县| 巴林左旗| 五家渠市| 延川县| 大洼县| 乐都县| 兴文县| 尖扎县| 凤山县| 清徐县| 夏河县| 桂平市| 石泉县| 甘洛县| 澜沧| 左贡县| 利津县| 乌兰察布市| 松阳县| 两当县| 丰都县| 屏东市| 三都| 子长县| 慈利县| 枞阳县| 曲阜市| 龙岩市|