- 我的愛情美文:最美不過初相見
- 劉媛媛
- 1974字
- 2019-09-29 11:55:56
01 The Measure of Love Is When You Love Without Measure 愛的限度就是無限度地去愛
Freda Bright says,"Only in opera do people die of love."It's true. You really can't love somebody to death.I've known people to die from no love, but I've never known anyone to be loved to death.We just can't love one another enough.
A heart-warming story tells of a woman who finally decided to ask her boss for a raise in salary. All day she felt nervous and apprehensive.Late in the afternoon she summoned the courage to approach her employer.To her delight, the boss agreed to a raise.
The woman arrived home that evening, finding a beautiful table set with best dishes. Candles were softly glowing.Her husband had come home early and prepared a festive meal.She wondered if someone from the office had tipped him off, or…why did he just somehow know that she would not get turned down?
She found him in the kitchen and told him the good news. They embraced and kissed, then sat down to the wonderful meal.Next to her plate the woman found a beautifully lettered note. It read:"Congratulations, darling!I knew you'd get the raise!These things will tell you how much I love you."
After the supper, her husband went into the kitchen to clean up. She noticed that a second card had fallen from his pocket.Picking it off the floor, she read:"Don't worry about not getting the raise!You deserve it anyway!These things will tell you how much I love you."
Someone has said that the measure of love is when you love without measure. What this man feels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails.His love celebrates her victories and soothes her wounds.He stands with her, no matter what life throws in their direction.
Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said:"What can you do to promote world peace?Go home and love your family."And love your friends. Love them without measure.
弗里達·布賴特說:“只有在歌劇中,人們才會為愛而死。”千真萬確。的確,你不會因為愛一個人而死。我知道有人因為缺乏愛而死,可我從來沒有聽說過誰因被愛而死。愛永遠都不會多。
有一個感人的故事,講的是有個女人終于決定去向老板提出加薪的要求。她一整天都焦慮不安。下午晚些時候,她鼓起勇氣向老板提議。讓她感到高興的是,老板同意給她加薪。
當晚,女人回家后,發現漂亮的餐桌上已經擺滿了豐盛的菜肴,燭光在輕輕地搖曳著。丈夫提早回家準備了一頓慶祝宴。她心想,會不會是辦公室里有人向他通風報信了呢?不然他怎么知道她不會被拒絕?
她在廚房里找到了他,告訴了他這個好消息。他們擁抱親吻,然后坐下來共享美餐。在她的盤子旁邊,女人看到了一張字跡優美的便條。上面寫著:“祝賀你,親愛的!我就知道你會順利加薪的。我為你做的這一切會告訴你,我有多么愛你。”
晚餐后,丈夫到廚房洗碗。她注意到又有張卡片從他口袋里掉了出來。她從地板上撿起卡片,念道:“不要因為沒有加薪而煩惱!你本該值得加薪!我為你做的這一切會告訴你,我有多么愛你。”
有人曾經說過,愛的限度就是無限度地去愛。不管妻子成功還是失敗,這個男人都給予她完全的包容和愛。他的愛慶祝她的勝利,也撫平她的創傷。不管生活的道路上遇到什么,他們始終同舟共濟。
特蕾莎修女在接受諾貝爾和平獎時說道:“你能為促進世界和平做些什么呢?回家愛你的家人吧。”還要愛你的朋友,毫無限度地愛他們。
單詞解析 Word Analysis
語法知識點 Grammar Points
①Freda Bright says,“Only in opera do people die of love.”
②I’ve known people to die from no love, but I’ve never known anyone to be loved to death.
③Late in the afternoon she summoned the courage to approach her employer.
④……did he just somehow know that she would not get turned down?
⑤Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said:“What can you do to promote world peace?Go home and love your family.”
經典名句 Famous Classics
讀書筆記
________________________________________________
- 流動的盛宴(雙語譯林·壹力文庫)
- 世界經典名著:道林·格雷的畫像(英文版上冊)
- 我愛讀好英文:把逆境當作生命的禮物(英漢對照)
- 菊與刀(英文原版)
- 讀英國《金融時報》學英語1-6(英國《金融時報》特輯)
- 雙城記:A Tale of Two Cities(英文版)
- 歐也妮·葛朗臺(雙語譯林·壹力文庫)
- 夜鶯與玫瑰(中英對照彩繪珍藏版)
- 復仇者聯盟2:奧創紀元=Avengers: Age of Ultron(英文原版·電影同名小說)
- 快樂王子:THE HAPPY PRINCE(英文版)
- 一本書玩轉北美(英漢對照)
- 簡·愛:英文版(世界名著精選)
- 看《生活大爆炸》,跟科學怪人學最地道美語
- Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)
- 吉檀迦利:英漢對照(中小學生必讀叢書)