官术网_书友最值得收藏!

  • 禮記全鑒
  • (漢)戴圣
  • 10610字
  • 2019-09-02 12:45:31

王制

本篇內(nèi)容主要以周朝的制度為主,記錄夏、商、周的國家政策制度,內(nèi)容涉及封國、職官、爵祿、祭祀、葬喪、刑罰、建立成邑、官員的選拔以及學(xué)校教育等各個方面。本篇被后來封建統(tǒng)治者普遍采用,如董仲舒就選擇性地繼承了《王制》的思想,班固基本上完全接受了《王制》的觀點(diǎn)。王莽改制,清末康有為等人的變法,都先后以《王制》為理論基礎(chǔ)。可見,這一篇的內(nèi)容對封建統(tǒng)治者有重要作用。

【原文】

王者之制祿爵,公、侯、伯、子、男,凡五等。諸侯之上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士,凡五等。天子之田方千里,公侯田方百里,伯七十里,子男五十里。不能五十里者,不合于天子,附于諸侯曰附庸。天子之三公之田視公侯,天子之卿視伯,天子之大夫視子男,天子之元士視附庸。

【注釋】

①祿爵:傣祿和爵位。

②田:祿田。指收取租稅作為傣祿的土地。

③合:朝會。

④三公:輔佐天子治理國家的三個最高官員,即太師、太傅、太保。

⑤元士:上士。

【譯文】

天子為臣子制定俸祿和爵位。按照爵位可以分為以下五等:公、侯、伯、子、男。諸侯為其臣下制定的爵位可以分為上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士五等。天子的祿田是一千里見方,公、侯的祿田是百里見方,伯則七十里見方,子、男是五十里見方。祿田沒有五十里的小諸侯不需要朝見天子,他屬于較大的諸侯管轄,叫作附庸。天子三公的祿田數(shù)量比照公侯,天子的卿的祿田比照伯,天子的大夫的祿田比照子男,天子的上士的祿田比照附庸。

【原文】

凡四海之內(nèi)九州,州方千里。州,建百里之國三十,七十里之國六十,五十里之國百有二十,凡二百一十國;名山大澤不以封,其余以為附庸間田。八州,州二百一十國。天子之縣內(nèi),方百里之國九,七十里之國二十有一,五十里之國六十有三,凡九十三國;名山大澤不以朌,其余以祿士,以為間田。凡九州,千七百七十三國。天子之元士、諸侯之附庸不與。

【注釋】

①間田:備用的封賞之田。

②朌:同“頒”。朌與封的區(qū)別在于,封給的土地可以世襲,而朌給的土地只可享用,不可世襲。

【譯文】

四海之內(nèi)共有九個州。每周的大小都有千里見方。每個州內(nèi)分封三十個大諸侯國,七十里見方六十個中等諸侯國,五十里見方一百二十個小國,一共有二百一十個諸侯國。每州內(nèi)的名山大澤不用來分封。分封剩下的土地天子留著賞賜用或者作為附庸。這是畿外的八州,每州有二百一十個諸侯國。還有一州是天子直接管轄的王畿,其中分配給公卿大夫的國土,方百里者九國,方七十里者二十一國,方五十里者六十三國,總共九十三國。在這九十三國之內(nèi),如有名山大川,也不用來分配。將剩余的土地進(jìn)行分配,用作士人的祿田或者作為賞賜之用。九個州共計(jì)國家有一千七百七十三,而天子的元士、諸侯的附庸尚未計(jì)算在內(nèi)。

【原文】

天子使其大夫?yàn)槿O(jiān),監(jiān)于方伯之國,國三人。天子之縣內(nèi)諸侯,祿也;外諸侯,嗣(sì)也。制:三公,一命卷;若有加,則賜也,不過九命。次國之君,不過七命;小國之君,不過五命。大國之卿,不過三命;下卿再命,小國之卿與下大夫一命。

【注釋】

①祿:祿田。祿田只可在職時享用,不可世襲。

②嗣(sì):繼承。指封地可以世襲。

③命:天子擢升臣下的冊命。命數(shù)越多,爵位越高,禮服上的圖案也越多。

【譯文】

天子任命他的大夫當(dāng)三監(jiān),讓大夫作為代表前往監(jiān)察每州的方伯,每一州派三個大夫去。王畿內(nèi)分配給公卿的土地,那是一種祿田,活著的時候可以任意享用,但是死后必須歸還。王畿以外分封給各諸侯的土地是可以實(shí)行世襲制的。命服的規(guī)定:天子的三公本已八命,再加一命成九命,就可以穿袞衣了。如果有增加的話稱為賜,因?yàn)槿顺疾豢赡艹^九命。中等諸侯國的君王最多也就七命,其禮服七章;小諸侯國的君王最多五命,其禮服五章;大諸侯國的卿最多三命,其禮服三章;下卿再命,其禮服二章;小國之卿與下大夫都是一命,其禮服一章。

【原文】

凡官民材,必先論之。論辨然后使之,任事然后爵之,位定然后祿之。爵人于朝,與士共之。刑人于市,與眾棄之。是故公家不畜刑人,大夫弗養(yǎng),士遇之涂弗與言也;屏之四方,唯其所之,不及以政,亦弗故生也。諸侯之于天子也,比年一小聘,三年一大聘,五年一朝。

【注釋】

①論之:考察其德與才。

②比年:每年。

③小聘:以大夫?yàn)槭构?jié)叫小聘。

④大聘:以卿為使節(jié)叫大聘。

【譯文】

凡是在平民中選舉有才能的人為官,對于其德行一定要先進(jìn)行考察。考察清楚了,然后才加以任用。如果勝任工作,之后再授予爵位,給予相應(yīng)的俸祿。在朝廷上品評某人爵位時,讓士也一道參加,這樣才顯得公正。將處決犯人的地方選在鬧市,使得百姓都唾棄他,這樣才大快人心。因此受過刑罰的人,君王是不加以任用的,大夫也不會將其收留,士與之相逢也不會理會他。將他們流放到偏遠(yuǎn)地區(qū),無論他們走到哪里,國家不向他們征收賦稅也不會分給他們土地,表示不想讓他們活在人間。諸侯對于天子,每年要派大夫去聘問一次,每三年要派卿去聘問一次,每隔五年諸侯要上朝朝見天子。

【原文】

天子將出,類乎上帝,宜乎社,造乎禰。諸侯將出,宜乎社,造乎禰(nǐ)。天子無事與諸侯相見曰朝,考禮正刑一德,以尊于天子。天子賜諸侯樂,則以柷將之,賜伯、子、男樂,則以鼗(táo)將之。諸侯,賜弓矢然后征,賜鉞然后殺,賜圭瓚然后為鬯(chàng)。未賜圭瓚,則資鬯于天子。

【注釋】

①類、宜、造:皆祭名,其禮亡,無考。

②事:指征伐。

③樂:指樂懸。可以懸掛的整套樂器。

④柷:古樂器,擊枧奏樂的指揮信號。將:表達(dá),傳達(dá)。

⑤鼗(táo):長柄的搖鼓,今俗稱“撥浪鼓”。搖鼗是終止奏樂的指揮信號。

⑥圭瓚:天子使用的一種玉杯,用以盛酒。

⑦鬯(chàng):古代祭祀用的酒,用郁金草釀黑黍而成。

【譯文】

天子外出巡守,要先舉行告祭儀式,告祭于地和宗廟。諸侯外出,只告祭于地和宗廟。在正常情況下天子與各諸侯相見稱為朝。諸侯在朝見天子時,可以訂正刑法,考校禮樂,統(tǒng)一道德規(guī)范,凡是類似于這樣的,都要聽從天子的命令。天子賞賜公、侯樂懸,就以柷為代表物;賞賜伯、子、男樂懸,就以鼗為代表物。天子賜予諸侯弓矢之后,諸侯才有權(quán)力替天子討伐其他諸侯,天子賜予鉞之后,諸侯才有權(quán)力替天子誅殺諸侯;被天子賜予圭瓚以后,才有權(quán)力釀造鬯酒用于祭祀。如果未被賜予圭瓚,諸侯要用鬯酒,必取于天子。

【原文】

天子命之教然后為學(xué)。小學(xué)在公官南之左,大學(xué)在郊。天子曰辟癰,諸侯曰頖官。天子將出征,類乎上帝,宜乎社,造乎禰,祃于所征之地。受命于祖,受成于學(xué)。出征,執(zhí)有罪;反,釋奠于學(xué),以訊馘(guó)告。

【注釋】

①成:指成算,即事先擬好的整個戰(zhàn)斗計(jì)劃。

②釋奠:古代的一種祭祀。只設(shè)酒撰為祭,無牲牢。

③馘(guó):古代戰(zhàn)爭中割取敵人的左耳以計(jì)數(shù)獻(xiàn)功。這里指戰(zhàn)果。

【譯文】

天子命令諸侯辦教育,諸侯才能設(shè)立學(xué)校。在王官的東南設(shè)立小學(xué),在郊外設(shè)立大學(xué)。天子的大學(xué)稱為辟雍,諸侯的大學(xué)稱之宮。天子出征之前首先要告祭于天和宗廟。到達(dá)出征的地方,為了鼓舞士氣要舉行祭之禮。出征之前,在祖廟中接受征伐敵人的命令,在大學(xué)里接受事先擬好的戰(zhàn)斗計(jì)劃。出征,捉拿那些有罪者,班師回朝后,設(shè)酒饌祭祀先師先圣,向他們報告戰(zhàn)果。

【原文】

天子、諸侯無事則歲三田:一為干豆,二為賓客,三為充君之庖。無事而不田,曰不敬;田不以禮,曰暴天物。天子不合圍,諸侯不掩群。天子殺則下大綏,諸侯殺則下小綏,大夫殺則止佐車。佐車止,則百姓田獵。獺祭魚,然后虞人入澤梁。豺祭獸,然后田獵。鳩化為鷹,然后設(shè)罻羅。草木零落,然后入山林。昆蟲未蟄,不以火田,不麛,不卵,不殺胎,不殀夭,不覆巢。

【注釋】

①三田:指春、秋、冬三季打獵,唯夏季不打獵。

②干豆:盛放風(fēng)干的肉的豆,用于祭祀。豆是食器,初以木制,形似高腳盤。

③大綏:天子田獵時的指揮旗。

④小綏:諸侯田獵時的指揮旗。

⑤虞人:掌管山林川澤之官。

⑥罻(wèi):捕鳥的小網(wǎng)。

⑦火田:焚草肥田。

【譯文】

天子、諸侯在沒有戰(zhàn)爭和兇喪的情況下,每年有三次打獵的機(jī)會,其目的是,第一是為了祭祀的供品而準(zhǔn)備的,第二次狩獵是為了宴請賓客,第二次狩獵是為了豐富天子、諸侯的膳食品種。在沒有戰(zhàn)爭和兇喪也不田獵,就叫作不敬。田獵時沒有按照規(guī)矩,肆意捕殺,就叫作作踐天帝所生之物。田獵的規(guī)矩是:天子在狩獵是不能四面圍捕,諸侯狩獵時不要將全部的獵物都?xì)⒐狻C物射殺之后,天子放下指揮的大旗,諸侯放下小旗。大夫?qū)C物射殺之后,要下令立即停止追趕獵物的車輛。大夫的副車停止驅(qū)趕之后,百姓開始田獵。正月以后,虞人才可以進(jìn)入川澤壘梁捕魚。在秋冬之際才可以田獵。八月以后,才可以設(shè)網(wǎng)捕鳥。等到十月才可以進(jìn)山伐木。昆蟲尚未蟄居地下之前,是不可以焚燒田地的。不捕捉小獸,不取鳥卵,不殺懷胎的母獸,不殺剛出生的小獸,不搗毀鳥巢。

【原文】

天子社稷皆大牢,諸侯社稷皆少牢。大夫、士宗廟之祭,有田則祭,無田則薦。庶人春薦韭,夏薦麥,秋薦黍,冬薦稻。韭以卵,麥以魚,黍以豚,稻以雁。祭天地之牛,角繭栗;宗廟之牛,角握(wò);賓客之牛,角尺。諸侯無故不殺牛,大夫無故不殺羊,士無故不殺犬豕,庶人無故不食珍。庶羞不踰牲,燕衣不踰祭服,寢不踰廟。

【注釋】

①大牢:牛、羊、豕三牲具備曰大牢。大,音義同“太”。

②少牢:有羊、豕二牲叫少牢。

③薦:供獻(xiàn)。又叫“薦新”,即用新熟的五谷或時新的瓜果祭祀祖先。薦新之禮輕于四時的祭禮。庶人貧賤,有薦而無祭。

④握(wò):長度,約四指。

⑤故:指祭祀和招待賓客。

【譯文】

天子都是用牛、羊、豕三牲來祭社神、谷神的,諸侯用羊、豕二牲來祭社神、谷神。大夫和士的宗廟之祭,有祿田的用祭禮,無祿田的用薦禮。平民祭祀祖先的薦新之禮是:春天薦韭菜,夏天薦麥子,秋天薦黍子,冬天薦稻子;韭菜配以雞蛋,麥子配以魚,黍子配以小豬,稻子配以鵝。祭祀天地所用的牛較小,牛角不過像蠶繭、栗子那般大小;祭祀宗廟用的牛就會大點(diǎn)兒,牛角長約四個手指;款待客人時所用的牛較大,牛角長約一尺。諸侯和大夫在沒有特殊情況下是不可以殺牛、殺羊的,士沒有特殊情況是不可以殺狗、豬的,平民沒有特殊原因不吃時鮮物品。平時吃的飯菜,最好不要超過祭祀用的牲牢;日常穿的衣服,再好不能超過祭祀用的禮服;日常居住的堂屋,再好不能超過宗廟。

【原文】

古者公田,藉而不稅;市,廛(chán)而不稅;關(guān),譏而不征;林、麓、川、澤,以時入而不禁。夫圭田無征。用民之力,歲不過三日。田里不粥,墓地不請。司空執(zhí)度度地居民。山川沮澤,時四時。量地遠(yuǎn)近,興事任力。凡使民:任老者之事,食壯者之食。凡居民材,必因天地寒暖燥濕,廣谷大川異制。民生其間者異俗:剛?cè)彷p重遲速異齊,五味異和,器械異制,衣服異宜。修其教,不易其俗;齊其政,不易其宜。

【注釋】

①廛(chán):公家建造的店鋪,租給商人使用。商人交納店租后,就不再交納貨物稅。

②譏:稽查。

③司空執(zhí)度度地:“司空”,總管百物制造之官。“執(zhí)度度地”,上一“度”字指測量土地的工具,下一“度”字是動詞測量。

【譯文】

在古代,農(nóng)戶幫助耕種公田,私人就無須再繳納稅款;租用公家的商鋪,就無須再繳納營業(yè)稅;水陸各個關(guān)口只盤查有沒有違禁,進(jìn)出關(guān)稅并不征收;進(jìn)入山林川澤采伐漁獵在規(guī)定的時間里完成就不會加以干涉。農(nóng)夫耕種卿大夫的圭田也不抽稅。讓百姓成為免費(fèi)的勞動力,一年當(dāng)中不能超過三次。公家分配的農(nóng)田和宅地不允許隨意出賣。公家分配的有族葬墓地,不準(zhǔn)額外再要。司空負(fù)責(zé)用工具測量土地使人民居住。對于山川沼澤地帶,要觀察寒暖燥濕,并測量土地的遠(yuǎn)近,然后興起工程,使用民力。凡使用民力:讓他們擔(dān)負(fù)老年人也能干的活,而供給壯年人的糧食。凡使民居住的城邑,一定要根據(jù)氣候的寒暖燥濕,以及寬廣的山谷或大河等地理?xiàng)l件,采取不同的建制。人民生活在其中有不同的習(xí)俗:剛強(qiáng)、柔弱、輕捷、滯重、遲緩、迅疾等性情不同,口味不一致,器械規(guī)格不一樣,衣服也各自適宜不同的地理和氣候條件。應(yīng)當(dāng)注重對他們進(jìn)行禮義方面的教育,不需要改變風(fēng)俗;同時應(yīng)當(dāng)注重統(tǒng)一政令,不必改變其習(xí)慣。

【原文】

中國、戎夷,五方之民,皆有性也,不可推移。東方曰夷,被發(fā)文身,有不火食者矣。南方曰蠻,雕題交趾,有不火食者矣。西方曰戎,被發(fā)衣皮,有不粒食者矣。北方曰狄,衣羽毛穴居,有不粒食者矣。中國、夷、蠻、戎、狄,皆有安居、和味、宜服、利用、備器,五方之民,言語不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲:東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。

【注釋】

①被:剪掉。

②題:額頭。

③被:覆蓋在肩背上。

【譯文】

中原與四方少數(shù)民族以及五方之民,都有著不同的生活習(xí)慣,不可以相互轉(zhuǎn)換。住在東方的民族稱為夷,他們習(xí)慣在身上刺花紋,剃光頭發(fā),有的人還不吃熟食。住在南方的少數(shù)民族稱為蠻,在他們的額間刺著花紋,走路時兩腳的腳趾相向,有的人也不吃熟食。在西方的少數(shù)民族叫戎,他們散著頭發(fā),身穿用獸皮做的衣服,不吃五谷雜糧只吃禽獸的肉。住在北方的少數(shù)民族叫狄,以禽獸的羽毛為衣,住在洞中也不吃五谷雜糧只吃禽獸的肉。盡管中原、夷人、蠻人、戎人、狄人這五方人民的生活習(xí)慣不一樣,但是都各自覺得有舒適的住所、好吃的口味、合適的衣服、自己認(rèn)為便利的工具、自己認(rèn)為完備的器物。五方的人民,盡管語言不同,愛好也不一樣,但是當(dāng)他們要表達(dá)他們的思想時,有一種懂得雙方語言的人可以幫忙。這種人,在東方稱為寄,南方稱為象,西方稱為狄鞮,北方稱為譯。

【原文】

凡居民,量地以制邑,度地以居民。地、邑、民居,必參相得也。無曠土,無游民,食節(jié)事時,民咸安其居,樂事勸功,尊君親上,然后興學(xué)。

【注釋】

①曠土:空閑的土地。

【譯文】

只要是安置民眾,修建城邑的多是按照土地的廣狹來確定的,按照土地的廣狹來決定安置多少民眾,要使土地廣狹、城邑大小、被安置民眾三者比例得當(dāng)。這樣的話就沒有多余的土地,沒有失業(yè)的百姓,食飲節(jié)儉,各項(xiàng)工作都能夠有條有理地進(jìn)行,百姓都安居樂業(yè),積極向上,尊敬君王,愛戴官長,然后可以興辦學(xué)校。

【原文】

樂正崇四術(shù),立四教,順先王詩書禮樂以造士。春、秋教以禮樂,冬、夏教以詩書。王大子、王子、群后之大子、卿大夫元士之嫡子、國之俊選,皆造焉。凡入學(xué)以齒。將出學(xué),小胥、大胥、小樂正簡不帥教者以告于大樂正。大樂正以告于王。王命三公、九卿、大夫、元士皆入學(xué)。不變,王親視學(xué)。不變,王三日不舉,屏之遠(yuǎn)方。西方曰棘,東方曰寄,終身不齒。

【注釋】

①樂正:相當(dāng)于《周禮》中的大司樂,是樂官之長,兼管大學(xué)的教育,近乎大學(xué)校長。其副手叫小樂正,即《周禮》的樂師。

②四術(shù):指《詩》《書》《禮》《樂》四門課程。四術(shù)和下文“四教”的新指相同,區(qū)別僅在于,稱為“術(shù)”,是從每個學(xué)生必修的意義上講的;稱為“教”,是從大學(xué)必開此四門課的意義上講的。

③順:因襲。

④出學(xué):指大學(xué)畢業(yè)。

【譯文】

樂正特別重視大學(xué)生的四門必修課,每門必修課都設(shè)有相應(yīng)的老師,用《詩》《書》《禮》《樂》四種教材來培養(yǎng)人才,這也是沿用先王的傳統(tǒng)。春秋二季教授《禮》《樂》,冬夏二季教授《詩》《書》。國王的太子和庶子、諸侯的太子、卿大夫、元士的嫡子,國家的俊士和選士,都被送到大學(xué)學(xué)習(xí)。入學(xué)以后無論是哪個學(xué)生,大家只按照年齡的大小來排序,不論尊卑。大學(xué)將要畢業(yè)時,小胥將不聽教導(dǎo)的大學(xué)生匯報給大胥,大胥匯報給小樂正,小樂正匯報給大樂正,大樂正匯報給天子。于是天子選個吉日,下令三公、九卿、大夫、元士齊集大學(xué),演習(xí)有關(guān)禮儀以感化不聽教導(dǎo)者。這樣做了還不改,天子就會親自來到學(xué)校視察。這樣做了還不改,首先天子自責(zé)一番,三天的飯食中不能有肉,并且吃飯的時候不演奏樂器,后將屢次不改的人放逐到偏遠(yuǎn)的地方,西部遠(yuǎn)方叫棘,東部遠(yuǎn)方叫寄,終身不予錄用。

【原文】

大樂正論造士之秀者以告于王,而升諸司馬,曰進(jìn)士。司馬辨論官材,論進(jìn)士之賢者以告于王,而定其論。論定然后官之,任官然后爵之,位定然后祿之。大夫廢其事,終身不仕,死以士禮葬之。有發(fā),則命大司徒教士以車甲。凡執(zhí)技論力,適四方,裸股肱,決射御。凡執(zhí)技以事上者:祝、史、射、御、醫(yī)、卜及百工。凡執(zhí)技以事上者:不貳事,不移官,出鄉(xiāng)不與士齒;仕于家者,出鄉(xiāng)不與士齒。

【注釋】

①不貳事:不作他事,以便于術(shù)有專攻,技藝彌精。

【譯文】

大樂正考察評定優(yōu)秀的國學(xué)畢業(yè)生,上報于天子,并薦舉給司馬,被薦舉的學(xué)生就叫進(jìn)士。司馬在逐個考察每個進(jìn)士有什么樣的才能,然后再看適合什么樣的職位,上報天子,并拿出結(jié)論來。結(jié)論確定了然后委派官職試用,如果能夠勝任官職再封以爵位,爵位定了然后發(fā)給俸祿。大夫如果因玩忽職守而被罷免,終身不再錄用,死后用士一級的禮葬之。遇到國家的征召,就命令大司徒對國學(xué)生加以軍事訓(xùn)練。如果是按照技藝謀生的人,就只是考察技藝精不精湛,德行不予以考慮。有任務(wù)需要他們?nèi)?zhí)行,就讓他們卷起衣袖褲管,以比賽技藝的方式來決定人選。只要是靠技藝為官府服務(wù)以謀生的人,計(jì)有祝、史、射、御、醫(yī)、卜及各種工匠七種。這七種人不能夠從事其他行業(yè),即使在某方面有了成績也不能升官,離開本鄉(xiāng)就不能與士論輩分年齡。在大夫家里服務(wù)的這些人,離開本鄉(xiāng)后也是如此。

【原文】

析言破律,亂名改作,執(zhí)左道以亂政,殺。作淫聲、異服、奇技、奇器以疑眾,殺。行偽而堅(jiān),言偽而辯,學(xué)非而博,順非而澤,以疑眾,殺。假于鬼神、時日、卜、筮以疑眾,殺。此四誅者,不以聽。凡執(zhí)禁以齊眾,不赦過。有圭璧金璋,不粥于市;命服命車,不粥于市;宗廟之器,不粥于市;犧牲不粥于市;戎器不粥于市。用器不中度,不粥于市。兵車不中度,不粥于市。布帛精粗不中數(shù)、幅廣狹不中量,不粥于市。奸色亂正色,不粥于市。錦文珠玉成器,不粥于市。衣服飲食,不粥于市。五谷不時,果實(shí)未孰,不粥于市。木不中伐,不粥于市。禽獸魚鱉不中殺,不粥于市。關(guān)執(zhí)禁以譏,禁異服,識異言。大史典禮,執(zhí)簡記,奉諱惡。天子齊戒受諫。

【注釋】

①順:通“訓(xùn)”,辭也。

②澤:漂亮。

③圭璧金璋:據(jù)王引之《經(jīng)義述聞·禮運(yùn)上》,“金”當(dāng)是“宗”之誤,“宗”是“琮”的假借。圭、璧、金、璋,《聘禮》稱為“四器”。

④奸色:即間色。古以青、赤、白、黑、黃為五方正色,余色為間色。

⑤成:善,精美。

【譯文】

凡是斷章取義曲解法律,擅自改變事物的既定名稱而另搞一套,用歪門邪道擾亂民心的人,殺死。凡是制作靡靡之音、奇裝異服、怪誕之技、奇異之器而蠱惑民心的人,殺死。行為狡詐而又頑固不化、言辭虛偽而又巧言利舌、所學(xué)陷入異端而又自以為博聞、言辭謬戾而講得冠冕堂皇,以此蠱惑人心的人,殺死。凡是假托神靈、時辰日子、卜筮招搖撞騙以蠱惑人心者,殺死。以上四種被殺的人不會接受他們的申訴。凡是推行禁令,民眾都要嚴(yán)格遵守,即便是無心之過,也是不可饒恕的。圭、璧、琮、璋是高貴的玉器,不允許在市場上出售。表明身份的命服命車,不允許在市場上出售。宗廟中的祭器,不允許在市場上出售。用于祭祀的牲畜,不允許在市場上出售。軍器,不允許在市場上出售。日常所用的器皿不合規(guī)格,不允許在市場上出售。兵車不合規(guī)格,不允許在市場上出售。布帛的絲縷密疏不符合規(guī)定和尺寸,不允許在市場上出售。將布帛染以間色而與正色相亂的,不允許在市場上出售。有紋彩的布帛、珠玉以及制作精美的器物,不允許在市場上出售。豐盛的美食,華麗的衣服,不允許在市場上出售。五谷和瓜果還未成熟,不允許在市場上出售。樹木還未成材,不允許在市場上出售。禽獸魚鱉尚未長大,不允許在市場上出售。關(guān)卡上執(zhí)行禁令的人要嚴(yán)格稽查,禁止奇裝異服,識別各地的方言。太史主管禮儀,執(zhí)掌各種典籍,歷代先王的忌日、名諱以及各種天災(zāi)人禍均記載在典籍之中,太史也負(fù)責(zé)將這些情況奉告天子。在接受太史的勸告之前天子需要先齋戒幾日。

【原文】

有虞氏養(yǎng)國老于上庠,養(yǎng)庶老于下庠。夏后氏養(yǎng)國老于東序,養(yǎng)庶老于西序。殷人養(yǎng)國老于右學(xué),養(yǎng)庶老于左學(xué)。周人養(yǎng)國老于東膠,養(yǎng)庶老于虞庠:虞庠在國之西郊。有虞氏皇而祭,深衣而養(yǎng)老。夏后氏收而祭,燕衣而養(yǎng)老。殷人冔而祭,縞(gǎo)衣而養(yǎng)老。周人冕而祭,玄衣而養(yǎng)老。凡三王養(yǎng)老,皆引年。八十者一子不從政,九十者其家不從政,廢疾非人不養(yǎng)者一人不從政。父母之喪,三年不從政。齊衰、大功之喪,三月不從政。將徙于諸侯,三月不從政。自諸侯來徙家,期不從政。

【注釋】

①皇:畫有羽飾的冠。

②收:夏代的祭冠。其制不詳。

③燕衣:天子燕居所穿之衣,又叫玄端。諸侯用作朝服,衣與裳均為黑色。

④縞(gǎo)衣:子之朝服,衣與裳均為白色。

【譯文】

虞氏在上庠宴請國老,在下庠宴請庶老。夏后氏在東序宴請國老,在西序宴請庶老。殷人在右學(xué)宴請國老,在左學(xué)宴請庶老。周人在東膠宴請國老,在虞庠宴請庶老。虞庠在王城的西郊。有虞氏的時代,人們在祭祀的時候頭戴“皇”冠,養(yǎng)老身穿顏色比較深的衣服。夏朝人在祭祀的時候頭戴“收”冠,在養(yǎng)老時穿燕衣。殷人在祭祀的時候頭戴“爵”冠,在養(yǎng)老時穿縞衣。周人在祭祀的時候頭戴冕,養(yǎng)老的時候身穿玄衣。在舉行養(yǎng)老宴會時夏、殷、周三代的天子會根據(jù)他們的戶籍來核實(shí)老人們的年齡。家有八十歲以上老人的,可以有一人被豁免力役之征。家有九十歲老人的,豁免其全家的力役征召。家中有殘疾、生病的人要有專門的人照顧,可以有一人免受勞役。父母去世,在三年守喪期間不應(yīng)力役之征。遇到齊衰、大功親屬去世,可以三個月不應(yīng)力役之征。將從王畿移居諸侯的家庭,臨行之前免役三月;自諸侯移居王畿的家庭,到達(dá)后免役一年。

【原文】

少而無父者謂之孤,老而無子者謂之獨(dú),老而無妻者謂之矜,老而無夫者謂之寡。此四者,天民之窮而無告者也,皆有常餼。瘖、聾、跛、躃、斷者、侏儒、百工,各以其器食之。道路,男子由右,婦人由左,車從中央。父之齒隨行,兄之齒雁行,朋友不相踰。輕任并,重任分,斑白者不提挈。君子耆老不徒行,庶人耆老不徒食。大夫祭器不假。祭器未成,不造燕器。

【注釋】

①餼:生活補(bǔ)貼,糧食救濟(jì)。

【譯文】

年幼即失去父親的人叫作孤,老了卻失去兒子的人叫作獨(dú),年老而失去妻子的人叫作矜,年老而失去丈夫的人叫作寡。以上四種人是世界上最孤獨(dú)可憐的人,國家針對這一群體會有相應(yīng)的補(bǔ)貼。啞巴、聾子、一足瘸者、兩足俱廢者、肢體殘缺者、軀體矮小者以及各種手藝人,這類人做著自己能力范圍之內(nèi)的事情,由國家養(yǎng)活他們。在道路上,男子行走時靠右,婦人靠左邊。車輛走中間。遇見年齡與自己父親年齡相仿的人,應(yīng)讓他先行;遇見年齡與自己兄長差不多的人,自己可以稍后一點(diǎn)并排而行;和朋友走在一起,不能爭先恐后。老年人與年輕人都挑著輕擔(dān)子,年輕人應(yīng)將擔(dān)子接到自己的肩上。如果都挑著重?fù)?dān)子,年輕人應(yīng)幫助老人分擔(dān)一些。不要讓年事已高的老人提著擔(dān)子上路。士大夫階級的老者,外出時必須要有車輛,不步行;平民階級的老者,吃飯必有肉。大夫都是自備祭器,不借用他人。祭器沒有備齊之前,不考慮制造日常生活用器。

【原文】

古者以周尺八尺為步,今以周尺六尺四寸為步。古者百畝,當(dāng)今東田百四十六畝三十步。古者百里,當(dāng)今百二十一里六十步四尺二寸二分。方千里者,為方百里者百。封方百里者三十國,其余方百里者七十。又封方七十里者六十,為方百里者二十九,方十里者四十。其余方百里者四十,方十里者六十。又封方五十里者二十,為方百里者三十;其余方百里者十,方十里者六十。名山大澤不以封。其余以為附庸間田。諸侯之有功者,取于間田以祿之;其有削地者,歸之間田。

【注釋】

①祿之:以此為祿,指代封賞。

【譯文】

古代一步為周尺八尺,如今一步為周尺六尺四寸。因此,古時一百畝相當(dāng)于現(xiàn)在的一百四十六畝零三十平方步。古代一百里,相當(dāng)于現(xiàn)在的一百二十一里零六十步四尺二寸二分。所謂千里見方者,包括一百個百里見方的區(qū)域。如果分封出三十個方百里的諸侯國,就余下七十個方百里的地方。再分封出六十個七十里見方的諸侯國,折合為二十九個方百里和四十個方十里,剩下四十個方百里和六十個方十里的土地。又分封出一百二十個五十里見方的諸侯國,折合為三十個百里見方之地,還剩下十個方百里和六十個方十里的土地。名山大澤不作封地來用,剩下的土地,或者作為大諸侯國的附庸,或者作為閑田。諸侯有功,就將手中剩余的土地作為封賞;諸侯犯罪他的所有土地就會被削去并入閑田。

【原文】

諸侯之下士祿食九人,中士食十八人,上士食三十六人。下大夫食七十二人,卿食二百八十八人。君食二千八百八十人。次國之卿食二百一十六人,君食二千一百六十人。小國之卿食百四十四人,君食千四百四十人。次國之卿,命于其君者,如小國之卿。天子之大夫?yàn)槿O(jiān),監(jiān)于諸侯之國者,其祿視諸侯之卿,其爵視次國之君,其祿取之于方伯之地。方伯為朝天子,皆有湯沐之邑于天子之縣內(nèi),視元士。諸侯世子世國,大夫不世爵。使以德,爵以功。未賜爵,視天子之元士,以君其國。諸侯之大夫,不世爵、祿。

【注釋】

①祿食:俸祿。

【譯文】

諸侯的下士,其俸祿可以養(yǎng)活九人,中士的俸祿可以養(yǎng)活十八人,上士的俸祿可以養(yǎng)活三十六人,下大夫的俸祿可以養(yǎng)活七十二人,卿的俸祿可以養(yǎng)活二百八十八人,君王的俸祿可以養(yǎng)活二千八百八十人。中等諸侯國的卿,其俸祿可以養(yǎng)活二百一十六人,君王的俸祿則可養(yǎng)活二千一百六十人。一些小國的諸侯國卿,他的俸祿能夠養(yǎng)活一百四十四人,君主的俸祿能夠養(yǎng)活一千四百四十人。中等諸侯國的卿,倘若是由君主親自任命,那么,他的俸祿和小諸侯國君王親自任命的卿是對等的。大夫被天子委派到諸侯國去視察,大夫的俸祿和大諸侯國的卿是一樣的,其爵位比照中等諸侯國的君王,其俸祿從方伯那里支取。方伯為了朝見天子,王畿內(nèi)有專門齋戒沐浴的土地。湯沐邑的大小,和天子上士的祿田一樣多。太子可以繼承諸侯的君位,但是大夫的兒子是不可以世襲爵位的,大夫的兒子未必賢德,只有有德行的、有功勞的才可以賜以爵位。諸侯的兒子在天子沒有賜爵之前,其身份視同天子之上士,同時以這樣的身份去治理他的國家。諸侯的大夫俸祿和爵位都是不可以世襲的。

【原文】

六禮:冠、昏、喪、祭、鄉(xiāng)、相見。七教:父子、兄弟、夫婦、君臣、長幼、朋友、賓客。八政:飲食、衣服、事為、異別、度、量、數(shù)、制

【注釋】

①制:寬窄。

【譯文】

冠禮、婚禮、葬禮、祭禮、鄉(xiāng)飲酒禮和鄉(xiāng)射禮、相見禮是常說的六禮,七種人倫關(guān)系稱為七教,即父子之間有親,兄弟之間有愛,夫婦有別,君臣之間要有義,長幼之間要有序,朋友之間要有信,賓客之間要有禮。飲食的方式,衣服的制度,工藝的標(biāo)準(zhǔn),器具的種類,長度的規(guī)定,容量的單位,數(shù)碼的進(jìn)位,布帛的寬窄稱為八政。

主站蜘蛛池模板: 洛浦县| 桐梓县| 如东县| 汾阳市| 多伦县| 应用必备| 渭南市| 正镶白旗| 五大连池市| 兴仁县| 兴安县| 临清市| 垣曲县| 秦皇岛市| 栾川县| 莫力| 安福县| 股票| 龙井市| 汉沽区| 明水县| 许昌县| 白河县| 共和县| 福建省| 碌曲县| 桓台县| 万山特区| 南京市| 塔河县| 炉霍县| 阿克苏市| 河西区| 家居| 抚顺市| 东辽县| 凌海市| 杨浦区| 屯门区| 佳木斯市| 南投市|