官术网_书友最值得收藏!

【導學訓練】

一、本節(jié)學習建議及關鍵詞釋義

1.學習建議:

在影響研究的范式下把握流傳學與淵源學的區(qū)別與聯(lián)系,明確流傳學的研究對象、范圍及特征,同時從中外比較文學研究者的成功范例中掌握流傳學的研究類型和研究模式。

2.關鍵詞釋義

影響研究:由法國學派所倡導的影響研究是比較文學最早也是最主要的研究方法。這一研究方法的理論依據(jù)在于各國文學的發(fā)展都不是孤立的,而是相互影響的。因此,不同國家間以事實聯(lián)系為依據(jù)的文學影響與接受關系是其研究對象,歷史主義和實證主義是其理論支點,注重材料考據(jù)和實證分析是其最基本的特點。影響研究把影響的“經(jīng)過路線”看做是一個由“起點”(發(fā)送者)出發(fā),經(jīng)過“媒介”(傳遞者),到達“終點”(接受者)的過程。由影響“經(jīng)過路線”中放送者、傳遞者和接受者三個基本要素,影響研究又產(chǎn)生了流傳學、媒介學和淵源學三種研究范式。

際遇:在比較文學流傳學的研究視野中,特指一國文學、文學思潮、文學流派、作家及作品在他國被翻譯介紹、接受評價、傳播影響的歷史境況。

二、思考題

1.流傳學與淵源學、媒介學在研究路徑上有何區(qū)別?

2.流傳學研究的獨特作用體現(xiàn)在哪些方面?

三、可供進一步研究的學術選題

中國文學在外國的流傳與影響

提示:各國文學間存在著相互影響,這是比較文學影響研究得以開展的理論依據(jù),也是世界文學發(fā)展的客觀現(xiàn)實。無論是在同質(zhì)文化圈內(nèi),還是在異質(zhì)文化圈內(nèi),各國文學間的交流與互動就從未停止過。立足于中國、面向世界的中外文學關系研究一直是中國比較文學學科的重要支撐領域,近一個世紀以來著述甚多,成果斐然。然而,對中外文學關系的流傳學研究卻仍有進一步展開的空間。首先,現(xiàn)有研究成果要么關注外國文學尤其是西方文學對中國現(xiàn)代文學的影響,要么是中國古代文學在外國的影響傳播,而現(xiàn)當代中國文學在外國的流傳和影響卻沒有得到相應的重視,研究滯后。其次,中國文學在非洲、美洲及東南亞等地區(qū)的流傳和影響也尚未出現(xiàn)系統(tǒng)而全面的專著性論述。這些都可以作為我們進一步研究中國文學在國外流傳和影響的選題。

主站蜘蛛池模板: 榕江县| 天等县| 乐平市| 深泽县| 晋州市| 松潘县| 武隆县| 红原县| 林甸县| 聂荣县| 隆昌县| 肥城市| 新沂市| 宝应县| 三都| 原平市| 荥经县| 江孜县| 九寨沟县| 浮梁县| 易门县| 肇州县| 儋州市| 洛川县| 土默特左旗| 上思县| 高邑县| 汉沽区| 宣城市| 东阿县| 乐陵市| 怀集县| 双辽市| 金湖县| 兰坪| 出国| 古浪县| 平罗县| 本溪| 财经| 两当县|