- 21世紀商務英語系列教材國際商務英語函電
- 韓芹
- 1039字
- 2019-12-20 16:51:22
Useful Expressions
1.We have pleasure in quoting as follows.
很高興報價如下。
2.We have pleasure in offering you the following goods.
很榮幸向你方就下列商品報價。
3.We are pleased to inform you that our prices are quoted CIF Hamburg.
非常高興地告知你方我們的價格為CIF漢堡。
4.Prices have risen/fallen/remained steady.
價格已經上升/下跌/持平。
5.This offer is firm/valid for 10 days.
本報價為實盤,有效期10天。
6.This is a special offer and is not subject to our usual discount.
本報價很優惠,而且給予特殊折扣。
7.This article is in good/great/heavy demand.
急需此貨。
8.We shall be unable to obtain further supplies.
我們無法獲得新貨。
9.Will you kindly let us have an early decision?
懇請早日告知我們你方決定。
10.Please send us your instruction by telex without delay.
請立即電傳你方指示。
11.After carefully calculating the price again, we decide to make a further concession of 2 USD per yard, in the hope that this would lead to an increase in business between us.
經過再次仔細的價格核算,我們決定再給予每碼兩美元的讓步,希望我們間的業務合作增加。
12.We offer, subject to your reply reaching here on or before February 28th, 500 Phoenix Brand bicycles at 50 USD per set CIF London for shipment in April.
我方提供500輛鳳凰牌自行車,每輛50美元CIF倫敦價,4月份裝運。本報價為你方2月28日或之前答復有效。
13.We thank you for your letter of 12 March and have the pleasure of offering you the following.
非常感謝你方3月12日來函,現報價如下。
14.In response to your enquiry of ... for ..., we quote, subject to our final confirmation, Butterfly Brand Sewing Machine, model JB1 at 240 USD per set CIF Rangoon. Time of shipment depends on the quantity to be ordered.
茲答復你方……日關于……的詢盤:蝴蝶牌洗衣機,型號JB1,每臺240美元CIF仰光。裝運時間視訂單數量而定。本報價以我方最后確認為準。
15.While thanking you for your quotation of ..., we regret to say that your price is on the high side. We do not think there is any possibility of business unless you cut your price by 20%.
感謝你方報價……,很抱歉你方價格偏高,除非你方能降價20%,否則沒有可能達成交易。
16.Your offer for ... is acceptable but we are not in a position to make payment by L/C at sight as it will cost us more expenses.
你方關于……的報價可以接受,但是我們無法接受即期信用證的付款方式,因為成本太高。
17.We regret to learn from your letter of ... that you ask for a reduction of 5% off our original price, which is unacceptable to us as we have closely calculated our price.
很遺憾地從你方……信中得知你方要求降價5%,我方無法接受,因為我們已經仔細計算過價格了。
18.Taking into consideration our friendly business relations, we would exceptionally comply with your request by reducing our price to 5 USD per piece CIF San Francisco. However, this should not be taken as a precedent in future.
考慮到我們良好的業務關系,我們愿意破例滿足你方要求,把價格降到每件5美元CIF舊金山價,但是下不為例。
19.Your request for a reduction in price has been noted. However, we are of the opinion that if you could increase your order to 5,000 pieces we would allow a 5% discount. Please note this is the best we can do and we hope you will accept it.
得知你方要求降價,如果你方能將訂量增加到5000件,我們會給予5%的折扣。這是我們的最大讓步,希望接受。
20.We have noted your request for a reduction of 8% on our price but regret to say that there is no room for a reduction as we have quoted you our lowest price at which we have concluded considerable business with other clients at your end.
我方已經注意到你方要求降價8%。但很遺憾已經沒有降價的余地了,因為我們已報最低價,并且已按此價與你處其他客戶達成大量交易。