- 理論詞典學(xué)
- 張志毅 張慶云
- 4627字
- 2019-05-06 16:47:38
序
正當(dāng)我得知張志毅先生病重、打完慰問電話時,李智初來電告訴我,兩位張先生希望我為他們即將出版的書寫篇序。這部他們耕耘多年的力作,一定是沉甸甸的代表作,現(xiàn)在要出版了,我一陣驚喜,卻又焦急地想起王偉麗轉(zhuǎn)述老師的傷心話:“我不怕死,只是許多該做而且可做的事還沒做,我不愿意走。”聽到這話時,我一時忍不住哭了。這時,我只能默默地埋怨上蒼,我們理解他,人民需要他,你怎么就不能體諒他、支持他,讓他多干幾年呢!
《理論詞典學(xué)》確實是志毅先生留給我們的豐厚的精神財富。這是他用畢生的心血澆灌出來的詞匯學(xué)、語義學(xué)的花果,是他精心打磨、奉獻(xiàn)給中國新型辭書學(xué)的奠基石,是他代表著中國學(xué)者交給世界辭書學(xué)的一份驕人的答卷。
以前聽外行的領(lǐng)導(dǎo)說過,不會做研究、寫論文,就編詞典去吧。行內(nèi)的人則說,你想懲罰他,就叫他編詞典。志毅先生卻不是這樣看,他把編詞典當(dāng)成“經(jīng)國濟世的千秋大業(yè)”,他說,辭書理論和40多個學(xué)科理論相關(guān),只有在先進(jìn)的語言學(xué)、詞匯學(xué)基礎(chǔ)上形成了辭書的新的理念,才能演繹辭書、領(lǐng)跑辭書、提升辭書;而經(jīng)過長期培育的大型辭書系列,則又勢必促進(jìn)語言研究登上高峰。“牛津系列辭書”的250年積聚就是一例。他甚至還說,歐洲文藝復(fù)興之后,“語文性和百科性兩類辭書帶著新思想走出兩條新軌跡”(§2.5.3),把編出好辭書的意義推向了思想史的高度。他多次表達(dá)過對我國辭書現(xiàn)狀的焦慮。在本書的第一章末尾,他又說:“我們離辭書強國還有50年左右的距離。好在,我們國運正濃,盛世鼎新。盛世修典史不絕,辭書強國夢定圓。”(§1.4)一打開此書,你就會感受到這股令人振奮不已的熱氣。這股熱氣是他從事辭書編纂數(shù)十年的辛勞中凝聚起來的。數(shù)十年間他主編、參編了十余部詞典,不僅參編了《現(xiàn)代漢語大詞典》(部分),而且主編了同義詞、反義詞系列辭典(如《簡明同義詞典》《反義詞詞林》《新華同義詞詞典》(中型本)《新華反義詞詞典》(中型本)等),晚年受聘為《現(xiàn)代漢語詞典》的審定委員,并作為商務(wù)印書館辭書研究中心的特約研究員主持《當(dāng)代漢語詞典》的編寫工作。
本書用“理論”二字冠于書名是有道理的,編詞典絕不是找找詞條、分分義項、注注詞義、搜搜例句的具體事務(wù),而是每走出一步都可能遇到溝坎,必須找出可行的論證依據(jù)。詞匯是語言的基礎(chǔ),不論是語言的語音結(jié)構(gòu)及其音變規(guī)律、詞匯的語義聚合和結(jié)構(gòu)系統(tǒng),還是語法的組合規(guī)則、語用的適應(yīng)性變化,都集中體現(xiàn)在每一個語詞之中。沒有對語言的宏觀結(jié)構(gòu)和微觀成分的有效研究,每編一個詞條都會寸步難行。大大小小的辭書品種繁多、要求各異,都應(yīng)該有符合理論和實用要求的總體設(shè)計和個體落實。作者的理論功力早為行內(nèi)學(xué)者所敬佩,他的百余篇詞匯學(xué)、語義學(xué)和詞典學(xué)的論文可謂擲地有聲,尤其是研究生教材《詞匯語義學(xué)》已經(jīng)再版了兩次,成了經(jīng)典之作。“理論”二字正指明了本書的深厚底蘊。
在第一章作為導(dǎo)論提出辭書人應(yīng)有辭書強國的追求之后,志毅先生用了七章的過半篇幅,從歷史到現(xiàn)狀,從宏觀到微觀,對于推動辭書發(fā)展的種種思潮、辭書應(yīng)有的理論資源(原型論、語文學(xué)、詞匯學(xué)和語義學(xué)等)進(jìn)行了全面的分析,從而為詞典學(xué)定性和定位,而后又就詞典學(xué)的中心內(nèi)容——收詞條、分義項、釋詞義的種種原則做了詳盡的說明。為了論證這些理論原則的必要和正確,書中溯本清源,介紹了古今中外的學(xué)者都提出過什么不同的觀點,有過什么爭議,如何取得共識,讓你知道這些原則的來龍去脈,也讓你知道如何把這些原則運用到編詞典中去。這幾章理論原則的分析就有許多富于啟發(fā)意義的閃光點。例如:
第六章關(guān)于多義詞的分析:多義詞的基義和陪義、共性義素和個性義素有一定的結(jié)構(gòu)性(放射的、連鎖的和混合的);義位之間有主與次、中心與邊沿的梯度層次,還有“語義橋”(本義和轉(zhuǎn)移之間的過渡語義)。關(guān)于詞類活用的分析:“活用,是言語現(xiàn)象,兼類,是語言現(xiàn)象”(§6.6),詞類活用“是跟語言表達(dá)常式近似等價的言語中的修辭性的語義變體、語法變式……語言這個‘能指’世界是有限的,而語言之外這個‘所指’世界的廣大、復(fù)雜是無限的,尤其是萬事萬物的千千萬萬的運動變化更是無限的,這就跟有限的動詞產(chǎn)生了‘所指’和‘能指’的巨大矛盾。于是表示千差萬別的動義,就成了古今詞類活用的趨向中心”(§6.6.4)。據(jù)抽樣統(tǒng)計,古今漢語的表動用法都占了此類活用的80%以上。第七章關(guān)于詞典釋義的理據(jù)原則,在比較了歷來的“本質(zhì)論”和“規(guī)定論”之后又介紹了古代的“實、意、名”(物、意、言)的三元論,分析了有理據(jù)和無理據(jù)的歷變,肯定了詞的理據(jù)也是詞的內(nèi)容之一,掌握了理據(jù)對理解詞義、擴大詞匯量的教與學(xué)以及二語習(xí)得都有促進(jìn)作用。此外,還指出了探求詞的理據(jù)的種種方法:結(jié)構(gòu)分析法、同根比較法、造詞法分析、詞源考證法。
重視理論而不輕視應(yīng)用,是《理論詞典學(xué)》的最大特點。“描寫性辭書教人理解語言,規(guī)范性辭書教人使用語言。”完整的辭書系列既是語言研究成果的最佳展示,也是語言應(yīng)用的有效指導(dǎo)。本來,研究辭書理論就是為了指導(dǎo)編詞典,編詞典也是檢驗辭書理論是否正確,兩方面的工作是可以形成良性循環(huán)的。
本書的第八章到第十二章是討論了常見的語文辭書的編纂方法。包括學(xué)習(xí)詞典、同義詞詞典、反義詞詞典、新詞詞典和義類詞典。各章除了討論收詞、義項劃分和注釋方法之外,還討論了各自的特殊問題。例如學(xué)習(xí)詞典強調(diào)了元語言、語料庫、語境和讀者本位等理念;同義詞詞典著重于同義詞辨析的項目和方法;反義詞詞典著重于反義詞群的劃分和排列;新詞詞典則對已經(jīng)編出的詞典做了動態(tài)考察。難能可貴的是這幾章并非只是方法的列舉,而是常常有些十分精辟的論述。例如關(guān)于同義詞,書中說:“同義詞存在的基礎(chǔ),不是指稱同一對象……不是詞義的全等。”(§9.1.2.4)“同義詞存在的基礎(chǔ),受陪義影響……到一定程度,陪義就由附帶意義的地位向基義的地位逐漸轉(zhuǎn)化,最后促使詞義改變,這就是詞義內(nèi)部不同性質(zhì)義素轉(zhuǎn)化的一種規(guī)律。”(§9.1.2.5)“在基義上有細(xì)微差別的同義詞,正是同義詞的主體,也是同義詞的精華。”(§9.1.3)。關(guān)于反義詞,則有如下說法:“共性義素,是反義詞的語義基礎(chǔ)。個性義素,是反義詞的語義特征。”“反義詞的語用意義應(yīng)該相對。”(§10.1.4)“音節(jié)整齊相對,是漢語反義詞的形式特點。”(§10.1.6)關(guān)于網(wǎng)絡(luò)新詞:“既不能拒絕,又不能濫用,更不能亂用。有價值的,會被更多人使用,沒有價值的,會逐漸被使用者遺忘,所謂‘詞競眾擇,適者生存’。”(§11.3.4)
本書的最后三章是對我國現(xiàn)代的三部大型辭書的評論。關(guān)于《國語辭典》,說它在收詞、正音、定性、釋義四個方面都能承前啟后,創(chuàng)制注音符號,確認(rèn)北京音,用白話文注釋“簡而不漏,淺而不陋”,按音節(jié)順序排列是重大創(chuàng)新,“雖然有些局限性,但是仍然是歷史豐碑”。關(guān)于《現(xiàn)代漢語詞典》,指出它發(fā)揚了中國歷代辭書的優(yōu)良傳統(tǒng),學(xué)習(xí)外國詞典的先進(jìn)經(jīng)驗,“不僅聳立于中國辭書之林,而且閃耀于世界辭書銀河。它是里程碑性的詞典,主要的標(biāo)志是:共時性、簡明性、規(guī)范性、語文性”。其釋義系統(tǒng)的“創(chuàng)新在于科學(xué)化、開放化、系統(tǒng)化”,對于所標(biāo)注的詞性和各種陪義也多加贊賞。關(guān)于《漢語大詞典》,肯定它作為大型辭書“是挺進(jìn)辭書強國的第一個標(biāo)志性的成果”,“是文化強國的頂梁柱,是集大成的精神產(chǎn)品,是軟實力的硬指標(biāo)”。這些評價都是準(zhǔn)確的,既肯定成就,也指出不足;既尊重歷史,也能鼓勵后人。關(guān)于這幾部辭書的不足,我很欣賞其中的一段話:“口語詞,各詞典收集得不夠。口語,是語言的基礎(chǔ),口語詞典現(xiàn)有8本。應(yīng)該從中選收較多的口語詞。《現(xiàn)漢》口語詞占總詞條的1.5%。《漢大》不應(yīng)該低于這個比例,那么至少應(yīng)該收6000多條。”(§15.3.2.2)應(yīng)該說,現(xiàn)代語言學(xué)有別于古代語文學(xué),最重要的就是從書面文獻(xiàn)轉(zhuǎn)向有聲口語的研究。我想,詞典不應(yīng)該只教人讀寫,聽說也得管。許多口語專用詞很難寫進(jìn)文本,大中型的詞典收口語詞很少,接觸社會口語不多的青年學(xué)生,尤其是南方人和外國人就難免欲學(xué)無門了。
除了“重理論而不輕應(yīng)用”,本書還有如下的幾個“重而不輕”:重外而不輕中;重今而不輕古;重共性而不輕個性。
中國的現(xiàn)代語言學(xué)得益于西方語言學(xué)的啟發(fā),“以英美為代表的西方辭書理論推動著中國辭書理論不斷創(chuàng)新”也是事實。但對于中國辭書事業(yè)的兩度崛起,作者也加以熱情的贊頌,民國期間出版的辭書,每年平均38部,“掩映著國學(xué)余暉和西學(xué)晨曦”;改革開放之后,邁入辭書大國階段,平均每年出版600多部,“其中不乏耀眼的傳世之作”。研究中國語言,編纂漢語辭書,還是要立足于自己的土地,面向身旁的社會生活,這是作者們都很清楚的。
同行們都知道,張志毅先生不僅是詞匯學(xué)、語義學(xué)的頂級專家,對于傳統(tǒng)的音韻、訓(xùn)詁、文字之學(xué)也有雄厚的修養(yǎng)。對于外國的語言學(xué)和辭書,不論是歐美或是俄蘇,古今名家都如數(shù)家珍。語言文字伴隨著人類的文明史,語言學(xué)史和文化史,源遠(yuǎn)流長。見到現(xiàn)今的成就和不足,都應(yīng)該追思傳統(tǒng),“不廢江河萬古流”,這就是我們應(yīng)有的歷史觀。本書介紹了現(xiàn)代辭書日新月異的發(fā)展,也沒有忘記回顧古典時期的中外名家的杰出貢獻(xiàn)。不論是柏拉圖、亞里士多德或是荀子、許慎,千百年來的燦爛群星讓你看到了,語言的研究,辭書的編纂原來是一條波濤滾滾的不息長河。讀過張志毅先生的論著都能打開廣闊的眼界,得到歷史尋幽的享受。
語言是人類共有的本能,也有許多共同的結(jié)構(gòu)規(guī)律和演變規(guī)律,研究語言、編纂辭書應(yīng)該有必須遵從的共性要求。然而語言文字又是不同的民族創(chuàng)造出來、使用開來的,由于自然環(huán)境、歷史文化、思維方式的不同,勢必打上民族的烙印。研究語言、編纂辭書也就有體現(xiàn)個性的要求。就漢語漢字而言,就有不少個性。《爾雅》首創(chuàng)的義類歸并和詞義說解,《方言》關(guān)于通語、方言的區(qū)分和詞義比較的傳統(tǒng),《說文》所開辟的字形結(jié)構(gòu)(部首)、字義歸納和字源考證方法,《切韻》所奠定的聲韻調(diào)的結(jié)構(gòu)分析和反切制度,都是針對漢語漢字的固有特點而形成的中文辭書的經(jīng)典做法,至今還閃爍著它的光輝。本書所提到的許多漢語的特征也是很精確的,例如:自源詞多、外來詞少,借詞之中意譯的多、音譯的少;核心的單音詞多,雙音的合成詞多,詞類活用多;詞匯中的因漢字不同寫法的異形詞,文白讀、別義異讀造成的異讀詞;縮略語的雙音模式、數(shù)字縮略的模型;基義、陪義、轉(zhuǎn)義以及義位聚合、組合、命名理據(jù)各方面的民族性等。
《理論詞典學(xué)》是一部與眾不同的巨著。它的與眾不同可以用兩句話來表達(dá)——面向古今中外,縱橫有致;登臨理論高峰,一覽無余。中國語言學(xué)的這種專論真是不可多得,有一批這樣的專著,我們的語言學(xué)就可以與國際接軌,中國語言學(xué)家在世界上就能有自己的話語權(quán)。
本書是張志毅先生多年來組織設(shè)計的成果,也是他領(lǐng)著自己的伴侶和追隨他的學(xué)生們辛勤勞作的成果。兩位張先生都愛生如子,精心培育后學(xué)。沒有課題投標(biāo),沒有項目撥款,沒有領(lǐng)銜主編,就靠著他的辭書學(xué)的責(zé)任感和使命感,靠著他們關(guān)愛青年的無私奉獻(xiàn)精神,無意插柳柳成蔭,讓我們享受了這份柳蔭下的清涼爽快。志毅精神是值得提倡的。他以中國語言學(xué)、詞匯學(xué)、語義學(xué)、辭書學(xué)作為安身立命之所,如魯東大海奔流不息,卻沒有驚濤拍岸、喧囂一時。他不求功名利祿,埋頭苦干,厚積而廣發(fā),循循善誘,誠懇待人,在同行之中,論為人他是謙謙君子,論學(xué)問他是無冕之王。
我和志毅先生只有十幾年的交往,彼此都相見恨晚,一年見幾次面也有談不完的話題,我總是覺得他那里有學(xué)不完的東西。如今卻戛然而止,無語而別。我只能用此文作為永恒的懷念,并希望年輕一代學(xué)者緣著這座懸梯,攀登張先生為我們指明的高峰。
李如龍
2014年小滿之日于香江吐露港之濱