第10章 花言巧語的陌生人
- 離家出走的少年
- (美)小霍雷肖·阿爾杰
- 2609字
- 2019-03-07 17:42:17
三天后,卡爾仍然在路上。他已經養成習慣,到便宜的旅店解決飲食,要是沒遇到旅店的話,就找一戶莊戶人家。至于過夜,他盡量找條件對自己有利的地方,找到哪兒,晚上就睡在哪兒。他認識到必須省吃儉用,而且感覺到自己正在這樣做。他第一天就把十美元的鈔票給換了,換成一張五美元和五張一美元的鈔票。如今一美元的已經花光,只剩下一張五美元的。盡管他到處找工作,可是他還什么都沒掙到。
最后一天傍晚時分,他超過了一個二十五歲的年輕人,正和他沿著同一方向走。
“下午好,”年輕人主動招呼說。
“下午好,先生。”
“我能不能問一問你去哪兒?”
“下一個鎮子。”
“菲爾莫爾?”
“是的,如果那就是下一座城市的名字的話。”
“我也是。我們為什么不一道走?”
“我沒意見,”卡爾說道,心中非常高興有人做伴。
“你工作了嗎?”
“沒有,不過我希望能找到一份。”
“哦,像你這么聰明的男孩很快就會找到的。”
“但愿如此。我剩下的錢不多了,必須得找到活干。”
“沒錯。我是個紐約的推銷員,現在正在度假——你瞧,就是背起旅行包,拿起拐杖,進行徒步旅行。這件事的誘人之處就在于我好似仍然在工作似的,能繼續領到薪水,幾乎足以支付我的一切旅行開銷。”
“您的運氣真好。另外您還有個好地方可回。你們沒有空位置吧,是不是?你們不會雇用男孩吧?”卡爾急切地問。
“怎么說呢,也許有機會吧,”年輕人慢吞吞地說。“你沒有人推薦,是不是?”
“是的,我從未工作過。”
“沒關系的。我會推薦你的。”
“您也許會看錯我的。”
“我想冒一冒險。可靠的男孩我一見到就曉得。”
“謝謝您。您的公司叫什么名字?”
“F.布南德斯公司,是家代理商,在珍珠大街。我自己的名字叫昌西·哈伯德,很愿意為你效勞。”
“我叫卡爾·克勞福德。”
“名字不錯。我預計我要是在我們公司為你找到份工作,我們肯定會成為鐵哥們。”
“布南德斯是個好老板嗎?”
“是的,他人很隨和,脾氣又好。他對手下很大方。你猜我的薪水是多少?”
“我猜不出。”
“一個星期四十美元,而我才二十五歲。十六歲進的公司,一路爬升到今天這樣。”
“您的確干得不錯,”卡爾崇拜地說道。
“噢,要是讓我自我評價的話,我會說我并不是個無能之輩。”
“我覺得您的薪水足夠支付度假旅行的費用是理所應當的。”
“盡管我手很撒,喜歡花錢,不過薪水應該足夠。在另一方面,我的前途也很不錯。老弗雷德·布南德斯有個漂亮的女兒,很關心我。”
“您認為有機會娶她為妻嗎?”卡爾興趣盎然地問。
“我認為機會蠻大的。那女孩對別人正眼都不瞧一瞧。”
“布南德斯先生有錢嗎?”
“是的,老頭子很有錢,我估計有五十萬的身家。”
“也許他會讓你到參股公司呢,”卡爾說道。
“很有可能。那也是我努力的目標。”
“不管怎么說,你都應該把部分薪水存起來。”
“我是應該存錢,不過卻沒存下來。事實是,卡爾,”昌西·哈伯德推心置腹地說,“我很想對你坦白一件事。”
“我感到很榮幸,”卡爾禮貌地說。
“我有個大毛病——我好賭。”
“是嗎?”卡爾問道。他感到有些吃驚,所受的教育讓他對賭博非常反感。
“沒錯,我想這是遺傳吧。我爸爸曾經很有錢,卻在賭桌上把家產幾乎輸得精光。”
“我想那對你來說本應該是個警告。”
“應該是,也許還會是,因為我畢竟還是個小伙子嘛。”
“哈伯德先生,”卡爾真切地說,“讓我給您提些忠告,我感到底氣不足,因為我自己還是個孩子,不過我卻認為您應該戒掉這樣的惡習。”
“別說了,卡爾!你是個真正的朋友。我會聽從你的忠告的。把你的手給我。”
卡爾把手伸了出去,想到自己也許已經把同伴從誘人的罪惡中贖了出來,不禁心頭一熱,充滿快樂。
“我衷心希望能有你這么一個通情達理的男孩與我時刻相伴。那樣我會感到安全些。”
“那么您真的對賭博那么癡迷嗎?”
“沒錯。我要是在旅館看見有人打牌,就會忍不住加入進去。很奇怪,是不是?”
“我很高興沒遇到這樣的誘惑。”
“是的,你很幸運。噢,順便問一下,你身上帶著多少錢?”
“五美元。”
“那么請你幫我個忙。我有一張十美元的鈔票,需要用它來回家。現在我把其中一部分交給你,你幫我管到我早晨離開為止。把你的五美元給我,我給你十美元。早晨你用十美元鈔票幫我和旅館結賬,把找頭還給我。”
“您要是真想讓我這樣做的話。”
“就這么說定了。這是十美元。”
卡爾接過鈔票,把自己的五美元交給哈伯德先生。
“您對我真是很有信心,”他說道。
“的確如此,不過我不怕受騙。你是個讓人一看就滿懷信心的男孩。”
卡爾認為哈伯德先生是個非常和善、通情達理的人,被這樣一個年輕人選中作為監護人,他感到受寵若驚。
“噢,卡爾,你還沒告訴我,”倆人繼續上路后,哈伯德說道。“像你這么個男孩怎么會被迫自己謀生的呢?”
“我可以簡明扼要地告訴您原因——我有個后媽。”
“我明白了。你爸爸還活著嗎?”
“是的。”
“和你相比,他更關心你后媽?”
“我恐怕是的。”
“我對你深表同情,卡爾。我要竭盡全力幫助你。你要是能在我們公司某個職位,就一切都會好的。你會一步一步地升遷,直到像我這樣。”
“能那樣我就心滿意足了。布南德斯先生還有女兒嗎?”
“沒有,他就一個女兒。”
“那樣的話,我只能好將就著一個星期掙四十美元了。我要是能掙那么多的話,會存下一半的。”
“但愿我也能那樣。”
“您要是試一試的話,肯定能的。哎呀,您要是及時存的話,到如今也許已經存了兩千美元了。”
“我在賭桌上了輸得更多。你肯定會認為我很蠢。”
“沒錯,我的確這么想,”卡爾直言不諱地說。
“你說得對。不過我們就快到村子了。”
“有好旅館嗎?”
“是的——菲爾莫爾。你要是愿意,我們就要兩間相鄰的房間。”
“很好。”
“早晨你來結賬?”
“沒問題。”
兩個旅客美美地吃了一頓晚飯,早早地上床休息,因為趕路使倆人都覺得很累。卡爾一直睡到第二天早晨八點鐘,才睜開眼睛。他匆匆穿好衣服,到樓下去吃早飯。他感到很驚奇,竟然沒有見到前一天的同伴。
“哈伯德先生已經下來了嗎?”他問服務臺。
“是的。他早早就吃了早飯,乘第一班火車走了。”
“那就奇怪了。該由我來為他結賬的嘛。”
“他自己結了。”
卡爾不明白這是怎么回事。哈伯德先生難道忘了還有五美元在他這兒嗎?幸運的是卡爾有他城里的地址,到紐約時可以還給他。
“好吧。我就自己結自己的帳吧。多少錢?”
“一美元二十五美分。”
卡爾從錢包掏出十美元的鈔票,交給服務員。
服務員沒有立即找錢,相反卻把鈔票對著光,仔仔細細地看。
“我不能收這張鈔票,”他突然說道。
“為什么不?”
“因為它是假的。”
卡爾頓時臉色變得煞白,覺得房間在旋轉。他就剩下這張鈔票了。