官术网_书友最值得收藏!

第4章 祭公諫征犬戎

《國語》

周穆王好大喜功,窮兵黷武,興師討伐犬戎,卻無所收獲,導致周王室在諸侯中的威信大減,自此之后,諸侯不再朝見周天子。本文寫的是周穆王征討犬戎之前,大臣祭公勸諫穆王,告訴他不要濫用武力,應該以德安撫天下。周穆王一意孤行,興師動眾,結果只收獲了幾只狼和鹿。

穆王將征犬戎【a】,祭公謀父諫曰【b】:“不可!先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時動,動則威;觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰【c】:‘載戢干戈,載櫜弓矢【d】。我求懿德,肆于時夏。允王保之【e】。’先王之于民也,茂正其德而厚其性【f】,阜其財求而利其器用;明利害之鄉,以文修之,使務利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大【g】。

“昔我先世后稷【h】,以服事虞、夏。及夏之衰也,棄稷弗務。我先王不窋用失其官【i】,而自竄于戎、翟之間【j】。不敢怠業,時序其德,纂修其緒【k】,修其訓典,朝夕恪勤,守以惇篤,奉以忠信;奕世載德,不忝前人【l】。至于武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛【m】,大惡于民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非務武也,勤恤民隱而除其害也。

“夫先王之制:邦內甸服【n】,邦外侯服【o】,侯、衛賓服【p】,蠻、夷要服【q】,戎、翟荒服【r】。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時享,歲貢,終王,先王之訓也。有不祭,則修意;有不祀,則修言;有不享,則修文;有不貢,則修名;有不王,則修德;序成而有不至,則修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。于是乎有刑罰之辟,有攻伐之兵,有征討之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭而又不至,則又增修于德而無勤民于遠。是以近無不聽,遠無不服。

“今自大畢、伯仕之終也【s】,犬戎氏以其職來王,天子曰:‘予必以不享征之,且觀之兵。’其無乃廢先王之訓而王幾頓乎【t】?吾聞夫犬戎樹惇【u】,能帥舊德,而守終純固【v】,其有以御我矣。”

王不聽,遂征之,得四白狼、四白鹿以歸。自是荒服者不至。

譯文

周穆王準備征伐犬戎,祭公謀父勸阻說:“不可以。先王推崇德治,不炫耀武力。軍隊,在平時應該保存實力,在必要時動用,一旦動用就要震懾敵人;炫耀等于輕慢,輕慢就會失去威懾力。所以周文公作《頌》說:‘收起干戈,藏起弓箭。我追求美好的德行,將其施行于這夏國。我王一定會天命長久。’先王對于百姓,勉勵他們端正自身品德,使他們性情更加寬厚,增加他們的財貨,改善他們的器用;使他們了解利害的關鍵,用禮法道德教導他們,使他們從事有利的事情而避免有害的事情,使他們既感懷君王的德治而又畏懼君王的威嚴,所以能夠使周王室世代相傳并且變得強大。

“從前我們的祖先曾經做過后稷,輔佐過虞、夏兩朝。到夏朝衰敗的時候,廢除了農官,不再致力于農業。我們的祖先不窋因此失掉官職,逃到西北少數民族中。他對農業不敢怠慢,時常宣揚祖先的美德,繼承、完善先祖的事業,修明先祖的教化制度,朝朝暮暮恭敬勤勞,保持寬厚誠懇的品性,奉行忠實守信的原則;不窋的后世子孫一直保持著這些良好的品德,不曾辱沒前人。到了武王,他發揚前人光明磊落的德行,再加上慈愛和善行,侍奉神明,愛護百姓,神明和百姓無不對此感到喜悅。商紂王帝辛對百姓極為暴虐,百姓無法忍受,樂于擁護武王,這便有了商郊的牧野之戰。這是因為武王并非崇尚武力,而是憐恤百姓之苦,而為他們除掉禍害啊。

“先王定下的制度是:王畿以內稱為甸服,王畿以外稱侯服,侯畿到衛畿之間稱賓服,蠻、夷地區稱要服,戎、狄所居之地則稱荒服。甸服的諸侯貢獻周王祭祀父親、祖父的祭物,侯服的諸侯貢獻周王祭祀高祖、曾祖的祭物,賓服的君長貢獻周王祭祀始祖的祭物,要服的君長貢獻周王祭祀遠祖以及天地之神的祭物,荒服的首領朝見天子。祭祀父親、祖父,是每天一次;祭祀高祖、曾祖,是每月一次;祭祀始祖,是每季一次;祭祀遠祖、神靈,是每年一次;入朝見天子,是終身一次,這是先王的遺訓。若有不來貢獻日祭的,天子就應該反省自己的內心;有不來貢獻月祀的,天子就應該反思自己的言語;有不來貢獻時享的,天子就應該搞好政令教化;有不來貢獻歲貢的,天子就應該修正尊卑名號;有不來朝見的,天子就應該檢查自己的德行;如果依次修正過后仍舊有不來朝見的,就得修正刑法了。因此懲治不祭的,討伐不祀的,征剿不享的,責備不貢的,向天下通告不來朝見的。這樣,就有了處罰的條例、攻伐的軍隊、征討的準備、斥責的命令和告諭的文辭。發布了命令,公布了文告,要是還有不來的,天子就得在德行上增強修養,不讓百姓到遠方去受苦。所以,近處的諸侯無不聽命,遠處部落無不歸順。

“現今大畢、伯仕死后,犬戎首領按他荒服的本分前來朝見。您卻說:‘我一定要用賓服不享的罪名來征討他,而且要讓他看看我們的武備軍隊。’這不是廢棄先王的遺訓,而把‘終王’制度幾乎破壞殆盡嗎?我聽說犬戎的君長擁有寬厚的德行,能夠遵循他先祖的德行,一直堅守,真誠不移,他有理由抗拒我們。”

穆王不聽勸,于是去征討犬戎,結果得到四只白狼、四只白鹿而歸。從此以后,荒服諸侯就不再來朝見天子了。

注釋:

【a】犬戎:古代西北戎人的一支。

【b】祭(zhài)公謀父:周穆王的大臣。

【c】周文公:周公姬旦,“文”是他的謚號。

【d】櫜(ɡāo):收藏弓箭盔甲的器具。這里用作動詞,把弓箭收藏起來的意思。

【e】允:發語詞。

【f】茂:古同“懋”,勉勵。

【g】滋:增加。

【h】后稷:王室主管農業的官員。這里指周的始祖棄。

【i】不窋(zhú):棄的后代。

【j】翟:通“狄”。

【k】纂:同“纘”,繼承。

【l】忝(tiǎn):玷污。

【m】帝辛:商紂王,名辛。

【n】甸服:離王城五百里的區域。

【o】侯服:甸服外五百里的區域。

【p】賓服:不是諸侯,而是以賓客的身份服侍天子的地區。

【q】要服:指離都城一千五百里至兩千里的地區。

【r】荒服:指距離都城二千到二千五百里的邊遠地方(亦泛指邊遠地區)。

【s】大畢、伯仕:犬戎首領。

【t】幾頓:幾乎廢棄。

【u】樹惇:立性敦厚。

【v】純固:真誠、專一。

主站蜘蛛池模板: 贞丰县| 凤冈县| 古丈县| 焉耆| 六安市| 邹城市| 达拉特旗| 玛多县| 金寨县| 兴仁县| 忻州市| 汝南县| 澄江县| 沾益县| 读书| 临清市| 广元市| 卓尼县| 商洛市| 玉树县| 工布江达县| 泰兴市| 上饶县| 莒南县| 巴南区| 雅安市| 湘乡市| 南乐县| 北京市| 万源市| 凤凰县| 句容市| 江达县| 南木林县| 信宜市| 汝城县| 盘山县| 德清县| 宁河县| 平凉市| 开封市|