第2章 桃花源記
- 且向山水尋清音
- 陶淵明 蘇軾等 吳嘉格編譯
- 1374字
- 2019-02-22 18:41:19
陶淵明
本文是陶淵明《桃花源詩》的序言。作者用引人入勝的手法,將人們引入一個與世隔絕的人間仙境,表達了自己對美好生活的向往。本文虛構了一個沒有紛爭、人們過著幸福安寧生活的理想世界,這既是作者的一種寄托,又表現了他對當時社會的不滿與批判。
晉太元中【a】,武陵人捕魚為業【b】。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船從口入。初極狹,才通人;復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然【c】,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通【d】,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫【e】,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家【f】,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境【g】,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥【h】,高尚士也,聞之,欣然規往【i】,未果,尋病終。后遂無問津者。
譯文
晉太元年間,武陵有個人以打魚為生。他順著小溪劃船前行,忘了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,林子沿著溪岸有幾百步,其中沒有別的樹,芳草鮮嫩美麗,落花紛亂。漁人感到非常詫異。又往前走,想走到這林子的盡頭。
桃花林的盡處是溪水的源頭,于是出現一座山,山上有個小洞口,隱約有些光亮。漁人便舍了船從洞口進去。山洞剛開始十分狹窄,只容一人通過;又走了幾十步,眼前豁然開朗。面前土地平坦寬廣,房舍整整齊齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹子之類的景物。田間的小路交錯相通,雞鳴狗叫的聲音彼此相應。在這里人們在來來往往,耕種勞作,男女的衣著裝束,完全和外面的人一樣。老人和小孩兒都安適自在,悠然自得。
他們看見漁人,于是很吃驚,詢問他自哪里來,漁人詳細地回答了他們。于是就有人邀請漁人到自己家里去,備酒殺雞做飯菜來款待他。村中的人聽說來了這樣一個人,都來問這問那。他們自己說祖先為了躲避秦時的禍亂,帶著妻子兒女及鄉鄰來到這個與世隔絕的地方,就再沒有出去過了,也就與外面的人斷絕了往來。他們問現在是什么朝代,竟然不知道曾經有過漢朝,更不要說魏和晉了。漁人把自己的見聞詳盡地講給他們聽,他們都感嘆、惋惜不已。其余的人又各自邀請漁人到自己家中,都拿出酒飯來招待他。住了幾天后,漁人告辭離去。那里的人囑咐他說:“這里的情況不值得向外人說。”
漁人出來后,找到他的船,就沿著來路返回,一路上處處做好標記。到了郡里,漁人去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人隨他前往,尋找之前做好的標記,終于迷失了方向,再也沒找到那條路。
南陽劉子驥是個志趣高尚的名士,聽說這事后,興致勃勃地計劃前往尋訪,但是沒有實現,不久便病死了。從此以后,就再也沒有探訪桃花源的人了。
注釋:
【a】太元:東晉孝武帝年號。
【b】武陵:郡名,在今湖南常德。
【c】儼然:形容整齊的樣子。
【d】阡陌:田間小路。
【e】黃發垂髫:指老人和孩子。
【f】要:通“邀”。
【g】邑人:同鄉的人。
【h】劉子驥:南陽人,當時的隱士。
【i】規:計劃,打算。