我回到北京以后,所做的第二件事乃是重譯英國勞斯的《希臘的神與英雄與人》。我這所謂重譯,實在乃是第二次翻譯,綜計我的翻譯工作這樣重譯的共總有兩種,其它一種乃是希臘人所著的《希臘神話》,與這是屬于同類的,這雖然全是出于偶然,但也可見我與希臘神話的緣分是怎樣的深了。這部書的原著者是英國人,照我的計畫是并不在我的翻譯范圍以內,但是它是關于希臘神話的,而且他的人與文章更使我覺得愛好,所以決心要譯它出來。他是...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
我回到北京以后,所做的第二件事乃是重譯英國勞斯的《希臘的神與英雄與人》。我這所謂重譯,實在乃是第二次翻譯,綜計我的翻譯工作這樣重譯的共總有兩種,其它一種乃是希臘人所著的《希臘神話》,與這是屬于同類的,這雖然全是出于偶然,但也可見我與希臘神話的緣分是怎樣的深了。這部書的原著者是英國人,照我的計畫是并不在我的翻譯范圍以內,但是它是關于希臘神話的,而且他的人與文章更使我覺得愛好,所以決心要譯它出來。他是...