官术网_书友最值得收藏!

  • 拉丁美洲地名考察
  • 焦震衡
  • 15005字
  • 2018-11-08 17:53:43

(七)納瓦特爾語地名

墨西哥是個(gè)多民族國家,全國共有56個(gè)印第安民族,其中納瓦特爾族是墨西哥人口最多的印第安民族。納瓦特爾語在墨西哥中部至哥斯達(dá)黎加西北部地區(qū)通行。據(jù)2010年統(tǒng)計(jì),墨西哥有155萬人使用納瓦特爾語。除墨西哥外,薩爾瓦多約有15萬人、美國約有27.5萬人也講納瓦特爾語。納瓦特爾語屬尤托-納瓦語族(yuto-nahua)或尤托-阿茲特克語族(yuto-az-teca)。現(xiàn)今,墨西哥以及中美洲國家中有眾多地名源于納瓦特爾語。墨西哥的納瓦特爾語地名大致分為以下幾類。

1.以山、河、湖水和地理方位為名

墨西哥大部分國土雖處在北回歸線中部,但因地勢(shì)高,四季萬木常青,故有“高原明珠”之譽(yù)。墨西哥許多源自納瓦特爾語的地名,都表現(xiàn)出對(duì)秀美山川的贊嘆。

恰帕斯州城鎮(zhèn)奇科阿森(Chicoasén)源于西班牙人抵達(dá)前的納瓦特爾語名字“Chicoasentepek”,該詞由“chicoasen”(六)和“tepek”(地方或山)組成,全詞義為“六個(gè)地方”或“六座山”;城鎮(zhèn)特內(nèi)哈帕(Tenejapa)源于納瓦特爾語“Tenejapan”,意為“石灰河”。

格雷羅州城鎮(zhèn)奧梅特佩克(Ometepec)之名源于納瓦特爾語的“ome”(二)和“tepetl”(山),全詞義為“兩座山”或“兩座山的地方”;城鎮(zhèn)蓬加拉瓦托(Pungarabato)之名是普雷佩查語或塔拉斯卡語的“pungari”或“pungare”(羽毛)和“huato”(山),全詞義為“羽毛山”;城鎮(zhèn)馬利納爾特佩克(Malinaltepec)之名納瓦特爾語意為“草山”;城鎮(zhèn)特洛洛阿潘(Teloloapan)之名源于納瓦特爾語的“telólot”或“telolotli”(卵石)和“apan”(河),全詞義為“卵石河”;城鎮(zhèn)阿潘戈(Apango)之名源于納瓦特爾語的“apan”或“apantli”(河或水)和“co”(地方),全詞義為“在河水中”或“河水流過的渠道”。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)特拉納拉帕(Tlanalapa)之名源于納瓦特爾語,意為“山谷之地”;城鎮(zhèn)特佩蒂特蘭(Tepetitlán)之名源于納瓦特爾語的“tepetl”(山)和“titlán”(在……之間),全詞義為“在山之間”;城鎮(zhèn)特佩阿普爾科(Tepeapulco)之名源于納瓦特爾語,意為“山水流下的地方”。

普埃布拉州城鎮(zhèn)奧科特佩克(Ocotepec)之名源于納瓦特爾語,由“pantli”(旗)和“tepec”(山)組成,全詞義為“旗山”。

格雷羅州城鎮(zhèn)特拉科特佩克(Tlacotepec)之名由納瓦特爾語的“tlahco”(區(qū),地段)、“tepētl”(山)和“c”(在)組成,全詞義為“在山區(qū)”;城鎮(zhèn)特特拉德奧坎波(Tetela de Ocampo)之名源于納瓦特爾語,由“tetl”(山)和“tla”(很多)組成,全詞義為“多山之地”;城鎮(zhèn)特佩阿卡(Tepeaca)是納瓦特爾語“Tepeyacac”的西班牙語化,由“tepetl”(石頭山)和“yacatl”(鼻子,頂)組成,全詞義為“在山頂上”;城鎮(zhèn)圣米格爾伊克西特蘭(San Miguel Ixitlán)之名中的“伊克西特蘭”(Ixitlán)源于納瓦特爾語,由“icxitl”(腳下)和“tlan”(挨近)組成,全詞義為“靠近山腳下的地方”;城鎮(zhèn)特卡馬查爾科(Tecamachalco)之名源于納瓦特爾語,由“tetl”(石頭)、“camachalli”(顎骨)和“co”(在)組成,全詞義為“在石頭顎骨上”;城鎮(zhèn)亞奧諾瓦克(Yaonáhuac)之名源于納瓦特爾語,一說由“hueyi”(大的)、“atl”(水)、“náhuac”(路)和“náhuac”(靠近)組成,全詞義為“靠近大水路的地方”,一說由“yau”(走)和“náhuac”(一起,靠近)組成,全詞義為“它們一起走”,此處是指分開流動(dòng)的伊利塔河(Ilita)與霍奇瓦特薩洛揚(yáng)河(Xochihuatzaloyan)最終匯合在一起形成奧卡爾河(Ohcal);城鎮(zhèn)奇格納瓦潘(Chignahuapan)之名源于納瓦特爾語,由“chiconahui”(九)、“atl”(水)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在九條河上”;城鎮(zhèn)阿托亞特姆潘(Atoyatempan)之名源于納瓦特爾語,由“atóyatl”(河)、“tentli”(畔)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在河畔”;城鎮(zhèn)阿特姆潘(Atempan)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)、“tentli”(畔)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在水邊”;城鎮(zhèn)阿特薩拉(Atzala)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)和“tzallan”(在……之間)組成,全詞義為“在河水之間”;城鎮(zhèn)阿哈爾潘(Ajalpan)之名源于納瓦特爾語,由“ā”(水)、“xāl”(沙)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在水沙上”;城鎮(zhèn)阿爾霍胡卡(Aljojuca)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)、“xoxouhqui”(天藍(lán)色)和“can”(在)組成,全詞義為“在天藍(lán)色的水里”;城鎮(zhèn)阿基斯特拉(Aquixtla)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)、“quiza”(出去)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“水流出去的地方”;城鎮(zhèn)阿特萊基薩揚(yáng)(Atlequizayan)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)、“quizá”(出去)和“yam”(地方)組成,全詞義為“水的出口”;城鎮(zhèn)阿爾特佩克希(Altepexi)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)和“tepexi”(山)組成,全詞義為“山上落下的水”;城鎮(zhèn)圣佩德羅喬盧拉(San Pedro Cholula)之名中的“喬盧拉”和圣伊薩貝爾喬盧拉(Santa Isabel Cholula)之名中的“喬盧拉”源于納瓦特爾語“Chololoa”,意為“水從高處落下”;城鎮(zhèn)哈亞卡特蘭德布拉沃(Xayacatlán de Bravo)之名源于納瓦特爾語,由“xalli”(沙)、“yacatl”(角,頂)和“tlán”(靠近)組成,全詞義為“靠近沙角的地方”;城鎮(zhèn)哈爾潘德塞拉(Jalpan de Serra)之名中的“哈爾潘”(Jalpan)源于納瓦特爾語,由“xall”(沙)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在沙子上面”。

墨西哥州城鎮(zhèn)特馬斯卡爾特佩斯(Temascaltepec)之名源于納瓦特爾語“Temazcaltepēc”,由“temazcalli”(蒸氣浴)、“tepētl”(山)和“co”(在)組成,全詞義為“在蒸氣浴山上”;城鎮(zhèn)特佩特利斯帕(Tepetlixpa)之名源于納瓦特爾語“Tepetlixpan”,意為“在山的表面”;城鎮(zhèn)特波特索特蘭(Tepotzotlán)之名源于納瓦特爾語,由“tepōtzoh”(駝峰)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“多駝峰之地”;城鎮(zhèn)阿特勞特拉(Atlautla)之名源于納瓦特爾語,由“atlautli”(懸崖)和“tla”(地方)組成,全詞義為“多懸崖的地方”;城鎮(zhèn)哈拉特拉科(Xalatlaco)之名源于納瓦特爾語,由“xalli”(沙)、“atlauh”(懸崖)、“atl”(水)和“co”(在)組成,全詞義為“在懸崖沙上的水里”,其得名是因該城中心有個(gè)峭壁,峭壁的沙土上流出泉水,風(fēng)景非常秀麗;城鎮(zhèn)奧蘇姆巴(Ozumba)之名納瓦特爾語意為“有山洞的地方”;城鎮(zhèn)特馬馬特拉(Temamatla)之名源自納瓦特爾語,意為“石梯”;城鎮(zhèn)特斯卡爾蒂特蘭(Texcaltitlán)之名源于納瓦特爾語,由“texcalli”(巖石)和“titla”(在……之間)組成,全詞義為“在巖石之間”;城鎮(zhèn)特斯卡爾亞卡克(Texcalyacac)之名源于納瓦特爾語,由“texcalli”(亂石灘)、“yácatl”(鼻子)和“c”(在)組成,全詞義為“在亂石灘頂”;城鎮(zhèn)阿庫爾科(Aculco)源于納瓦特爾語,意為“在水流彎曲的河中”,得名是因流經(jīng)此地的一條河明顯彎曲;城鎮(zhèn)阿帕斯科德奧坎波(Apaxco de Ocampo)之名中的“阿帕斯科”(Apaxco)源于納瓦特爾語,由“atl”(水)、“patzca”(落下)和“co”(在)組成,全詞義為“水落下之地”。

哈利斯科州城鎮(zhèn)哈洛斯托蒂特蘭(Jalostotitlán)之名源于納瓦特爾語的“xalli”(沙)、“oztotl”(山洞)和“tlan”(地方),全詞義為“有沙的山洞之地”;城鎮(zhèn)奧斯托蒂帕基略(Hostotipaquillo)之名源于納瓦特爾語,意為“在山洞之上”;城鎮(zhèn)阿梅卡(Ameca)之名源于納瓦特爾語,意為“水帶”或“水繩”,指流經(jīng)該城的阿梅卡河;城鎮(zhèn)特阿帕(Teapa)之名源于納瓦特爾語,意為“越過石頭的河”或“石頭河”,得名是因一條河流經(jīng)該城;城鎮(zhèn)查帕拉(Chapala)靠近查帕拉湖(Lago de Chapala),遂以該湖名命名;城鎮(zhèn)伊斯特拉瓦坎德爾里奧(Ixtlahuacán del Río)之名中的“伊斯特拉瓦坎”(Ixtlahuacán)源于納瓦特爾語的“ixtláhuatl”(平原)和“can”(地方),全詞義為“平原之地”;城鎮(zhèn)阿滕戈(Atengo)之名源于納瓦特爾語,意為“在河畔”;城鎮(zhèn)阿滕吉略(Atenguillo)之名源于納瓦特爾語,意為“水圍繞的地方”;城鎮(zhèn)阿托亞克(Atoyac)之名源于納瓦特爾語,意為“靠近河的地方”。

納亞里特州城鎮(zhèn)伊斯特蘭德爾里奧(Ixtlán del Río)之名中的“伊斯特蘭”(Ixtlán)源于納瓦特爾語,由“itz-tli”(黑曜巖)和“tlán”(發(fā)現(xiàn)……的地方)組成,意為“發(fā)現(xiàn)黑曜巖的地方”;城鎮(zhèn)特皮克(Tepic)得名時(shí)間不詳,其名源于納瓦特爾語,由“tetl”(石頭)和“picqui”(實(shí)心東西)組成,全詞義為“實(shí)心石頭”;城鎮(zhèn)哈拉(Jala)之名源于納瓦特爾語,由“xali”(沙)和“l(fā)a”(是“Tla”的變異,意為盛產(chǎn)……的地方)組成,全詞義為“多沙之地”;城鎮(zhèn)哈利斯科(Xalisco)源于納瓦特爾語“Xalixko”,由“xalli”(沙)、“ix-telotl”(眼睛)和“co”(地方)組成,全詞義為“沙眼之地”。

莫雷洛斯州城鎮(zhèn)特帕爾辛戈(Tepalcingo)之名源于納瓦特爾語,意為“在燧石下面或后面”。

塔毛利帕斯州城鎮(zhèn)曼特(Mante)的全名為“曼特城”(Ciudad Mante),其名源于納瓦特爾語,由“man”(的……地方)、“atl”(水)和“tetl”(石頭)組成,全詞義為“石河之地”,意指這里是曼特河(Río Mante)的發(fā)源地。

塔巴斯科州城鎮(zhèn)哈拉帕(Jalapa)之名源于納瓦特爾語“Xāl-ā-pan”,由“xāl”(沙)、“ā”(水)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在沙河畔”。

瓜納華托州城鎮(zhèn)西拉奧(Silao)建于1833年,其名源于納瓦特爾語“Sinaua”,意為“沒有水”,后演變?yōu)椤癝ilagua”和“Silao”。

科利馬州城鎮(zhèn)伊斯特瓦坎(Ixtlahuacán)之名納瓦特爾語意為“沙漠地帶”或“不毛之地”。

2.以動(dòng)物為名

墨西哥自然環(huán)境復(fù)雜,動(dòng)物種類繁多,而且有不少動(dòng)物的種類極為罕見。據(jù)統(tǒng)計(jì),墨西哥的爬行動(dòng)物多達(dá)707種,哺乳動(dòng)物有438種,兩棲動(dòng)物也有290種。除前述一些以動(dòng)物為名的州和首府外,眾多城鎮(zhèn)也以納瓦特爾語中的動(dòng)物名稱為名。

墨西哥州城鎮(zhèn)奧特索洛特佩克(Otzolotepec)之名源于納瓦特爾語,由“ocelotl”(美洲豹)、“tépetl”(山)和“co”(在)組成,全詞義為“在美洲豹山上”;城鎮(zhèn)科尤特佩克(Coyotepec)之名源于納瓦特爾語,由“coyotl”(叢林狼)、“tepetl”(山)和“co”組成,全詞義為“在叢林狼山上”;城鎮(zhèn)內(nèi)薩瓦爾科約特爾城(Ciudad Nezahualcóyotl)之名源于納瓦特爾語,由“nezāhual”(未進(jìn)食)和“coyōtl”(叢林狼)組成,全詞義為“未進(jìn)食的叢林狼”,該城簡稱“內(nèi)薩城”(Ciudad Neza);城鎮(zhèn)奇孔夸克德華雷斯(Chiconcuac de Juárez)之名中的“奇孔夸克”(Chiconcuac)源于納瓦特爾語“Chicome Coatl”,意為“七條蛇”,這是阿茲特克歷法中的一個(gè)日期;城鎮(zhèn)科阿卡爾科德貝里奧薩瓦爾(Coacalco de Berriozábal)之名源于納瓦特爾語,由“coa-coatl”(蛇)、“cal-calli”(住宅)和“co”(在)組成,全詞義為“在蛇穴里”;城鎮(zhèn)蘇爾特佩克(Sultepec)之名源于納瓦特爾語“Zultépetl”或“Zolatepeth”,由“zullin”或“zollin”(鵪鶉)、“tépetl”(山)組成,全詞義為“在鵪鶉山上”;城鎮(zhèn)西納坎特佩克(Zinacantepec)之名源于納瓦特爾語,由“tzanacan”(蝙蝠)和“tépetl”(在……山上)組成,全詞義為“在蝙蝠山上”;城鎮(zhèn)奧奎蘭(Ocuilan)之名源于納瓦特爾語,由“ocuilli”(蛆)和“l(fā)an”(地方)組成,全詞義為“有大量蛆的地方”。

恰帕斯州城鎮(zhèn)馬帕斯特佩克(Mapastepec)之名納瓦特爾語意為“浣熊山”;城鎮(zhèn)馬薩坦(Villa Mazatán)之名納瓦特爾語意為“多鹿之地”,在納瓦特爾語中,“masa”意為“鹿”,“tān”意為“地方”或“多產(chǎn)……的地方”,“masatān”即為“多鹿之地”,相傳奧爾梅卡人來到此地后,發(fā)現(xiàn)科阿坦河附近有大量的鹿,于是將該地命名為“Masatān”, 1698年西班牙人抵達(dá)此地后,把“Masatān”中的字母“s”改為字母“z”,把“ā”改為“á”,成為“Mazatán”;城鎮(zhèn)莫托辛特拉(Motozintla)之名源于納瓦特爾語,由“mototl”(松鼠)、“zintl”(山坡)和“tla”(地方)組成,全詞義為“松鼠山坡之地”;城鎮(zhèn)科派納拉(Copainalá)之名源于納瓦特爾語,由“cohuatl”(蛇)、“corredor”(走廊)和“l(fā)an”(地方)三詞組合而成,全詞義為“蛇爬過之地”;城鎮(zhèn)貝努斯蒂亞諾卡蘭薩(Venustiano Carranza)16世紀(jì)原稱科帕納瓦斯特拉(Copanahuastla),納瓦特爾語意為“蛇之地”;城鎮(zhèn)皮基加潘(Pijijiapan)源于納瓦特爾語,由“pijiji”(該地區(qū)特有的一種蹼足目鳥)和“apan”(在水中或在河中)組成,全詞義為“在皮基基鳥河中”;城鎮(zhèn)圣胡安查穆拉(San Juan Chamula)之名源于納瓦特爾語,“chamolli”是一種猩紅色鳥的名稱,“Chamollan”意為“盛產(chǎn)chamolli的地方”,隨著時(shí)間的推移,“Chamollan”西班牙語化為“Chamula”;城鎮(zhèn)查普爾特南戈(Chapultenango)之名源于納瓦特爾語,由“chapulín”(蝗蟲)和“tenamco”(堡壘)組成,全詞義為“蝗蟲堡”。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)查普爾瓦坎(Chapulhuacán)之名源于納瓦特爾語,由“chapol”(蝗蟲)、“hua”(占有的)和“can”(地方)組成,全詞義為“蝗蟲占據(jù)的地方”;城鎮(zhèn)西納坎坦(Zinacantán)之名源于納瓦特爾語,意為“蝙蝠之地”,因該地曾發(fā)現(xiàn)一個(gè)蝙蝠洞而得名。

哈利斯科州城鎮(zhèn)馬薩米特拉(Mazamitla)之名源于納瓦特爾語,由“mazatl”(鹿)、“mitl”(箭)和“tlan”(地方)組成,全詞一說意為“用箭獵鹿之地”,一說意為“制作獵鹿箭之地”,一說意為“有鹿和箭之地”,一說意為“弓箭手獵鹿之地”;城鎮(zhèn)馬斯科塔(Mascota)之名源于納瓦特爾語“Teco Amaxacotlán Mazacotla”,意為“鹿和蛇之地”;城鎮(zhèn)阿約特蘭(Ayotlán)和阿尤特拉(Ayutla)之名源于納瓦特爾語“Ayotl”(該城的原名),意為“龜之地”;城鎮(zhèn)科洛特蘭(Colotlán)之名源于納瓦特爾語,意為“南蝎之地”;城鎮(zhèn)特科洛特蘭(Tecolotlán)之名源于納瓦特爾語,由“tecolotl”(雕鸮)和“tlán”(地方)組成,全詞義為“雕鸮之地”;城鎮(zhèn)庫基奧(Cuquío)之名納瓦特爾語意為“鳶之地”;城鎮(zhèn)托托特蘭(Tototlán)之名源于納瓦特爾語,由“tótotl”(鳥)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“鳥之地”;城鎮(zhèn)奇基利斯特蘭(Chiquilistlán)之名源于納瓦特爾語的“chiquilizintli”(蟬)和“tlán”(地方),全詞義為“蟬之地”;城鎮(zhèn)薩尤拉(Sayula)之名源于納瓦特爾語“sayoli”或“sayolli”,意為“蒼蠅之地”。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)夸烏特佩克德伊諾霍薩(Cuautepec de Hinojosa)之名中的“夸烏特佩克”(Cuautepec)源于納瓦特爾語,由“cuauh或cuatl”(樹)和“tepetl”(山)組成,全詞義為“森林密布之山”;在《墨西哥西班牙語中的納瓦特爾語字典》中,“Cuautepec”由“cuauhtli”(鷹)和“tépetl”(山)組成,全詞義為“鷹之山”。

普埃布拉州城鎮(zhèn)瓦克丘拉(Huaquechula)之名源于納瓦特爾語“Cuau-hquechollan”,由“cuautli”(鷹)、“quecholli”(漂亮的羽毛)和“l(fā)an”(地方)組成,全詞義為“挨著鷹的漂亮羽毛”;城鎮(zhèn)圣馬丁托托爾特佩克(San Martín Totoltepec)之名中的“托托爾特佩克”(Totoltepec)源于納瓦特爾語,由“tototl”(鴿子)、“tepetl”(山)和“co”(在)組成,全詞義為“在鴿子山”;城鎮(zhèn)托托拉潘(Totolapan)之名源于納瓦特爾語,由“to-toltli”(鳥、飛禽)、“atl”(水)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“水上的鳥”;城鎮(zhèn)齊卡特拉科揚(yáng)(Tzicatlacoyan)之名源于納瓦特爾語,由“tzicatl”(勇猛的螞蟻)、“tlanco”(一半)和“yan”(地方)組成,全詞義為“在勇猛的螞蟻中間”。

墨西哥聯(lián)邦特區(qū)城鎮(zhèn)科約阿坎(Coyoacán)一名源于納瓦特爾語“Coyohuacan”,由“cóyotl”(叢林狼)、“hua”(擁有者)“can”(地方)三部分組成,全詞義為“叢林狼主人之地”,“Coyoacán”是“Coyohuacan”的西班牙語化;城鎮(zhèn)阿斯卡波特薩爾科(Azcapotzalco)之名源于納瓦特爾語的三個(gè)詞“azcatl”(蟻)、“potzoa”或“potzalli”(丘)和“co”(在),全詞義為“在蟻巣里”,在阿茲特克神話中,羽蛇神克特薩爾科阿特爾(Quetzalcóa(chǎn)tl)變成一只紅蟻來到人間,取出玉米粒幫助人類維持生活,所以,阿斯卡波特薩爾科的市徽?qǐng)D案中就有玉米粒圍繞的紅蟻。

錫那羅亞州城鎮(zhèn)馬薩特蘭(Mazatlán)之名源于納瓦特爾語,意為“鹿之地”。

莫雷洛斯州城鎮(zhèn)馬薩特佩克(Mazatepec)源于納瓦特爾語,由“mazā(tl)”(鹿)、“tepē(tl)”(山)組成,和“c”(在)組成,全詞義為“在鹿山上”;城鎮(zhèn)夸烏特拉(Cuautla)一名納瓦特爾語意為“鷹漫游之地”;城鎮(zhèn)維齊拉克(Huitzilac)之名是納瓦特爾語西班牙語化的名字,由“uitzi-tzillin”(蜂鳥)、“atl”(水)組成,全詞義為“在有蜂鳥的水(河)中”。

米卻肯州城鎮(zhèn)圖斯潘(Tuxpan)之名源于納瓦特爾語“Tochpan”,由“tochtli”(兔子)和“pan”(地方)組成,全詞義為“兔子之地”。

格雷羅州城鎮(zhèn)特拉科阿奇斯特拉瓦卡(Tlacoachistlahuaca)之名源于納瓦特爾語,由“tlacoáchitl”或“tlacuatzin”(負(fù)鼠)和“ixtlahuaca”(平原、谷地)組成,全詞義為“負(fù)鼠的平原”。

塔毛利帕斯州城鎮(zhèn)坦皮科(Tampico)之名源于納瓦特爾科語“Hua-steco”,意為“水獺之地”。

科利馬州城鎮(zhèn)科基馬特蘭(Coquimatlán)建于1857年,其名源于納瓦特爾語,由“caqui”(鴿子)、“ma”(手抓)和“tlan”(地方)三個(gè)詞組成,全詞義為“抓鴿子之地”。

杜蘭戈州城鎮(zhèn)卡納特蘭(Canatlán)由方濟(jì)各會(huì)傳教士建于1620年,取名為“圣迭戈德卡納特蘭”(San Diego de Canatlán),其名中的“卡納特蘭”源于納瓦特爾語“Canauhtlan”,由“canauh”(鴨)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“鴨子之地”。

3.以植物為名

墨西哥的樹木、花草種類繁多,熱帶、溫帶、寒帶的植物應(yīng)有盡有。植物多達(dá)26000種,受到墨西哥法律保護(hù)的植物就有2500種。墨西哥很多城鎮(zhèn)以納瓦特爾語的植物名命名。

哈利斯科州城鎮(zhèn)夸烏特拉(Cuautla)之名源于納瓦特爾語,由“cuáhuitl”(樹)和“tlan”(地方),意為“多樹之地”或“在林中”;城鎮(zhèn)瓜奇南戈(Guachinango)之名源于納瓦特爾語,意為“靠近樹林的地方”;城鎮(zhèn)阿馬奎卡(Amacueca)之名源于納瓦特爾語“Ama-kue-ka”,意為“榕樹林之地”;城鎮(zhèn)梅斯基蒂克(Mezquitic)之名源于納瓦特爾語,由“mízquitl”(牧豆樹)和“ític”(在里面)組成,全詞義為“在牧豆樹之間”或“在牧豆樹里面”;城鎮(zhèn)奧科特蘭(Ocotlán)之名源于納瓦特爾語,意為“靠近松樹的地方”或“松樹之地”;城鎮(zhèn)韋胡卡爾(Huejúcar)之名源于納瓦特爾語,由“huéxotl”(柳樹)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“柳樹之地”;城鎮(zhèn)韋胡基利亞埃爾阿爾托(Huejuquilla el Alto)其名中的“韋胡基利亞”源于納瓦特爾語“Huexoquíllan”,由“huéxotl”(柳樹)、“quílitl”(綠色的)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“綠色柳樹之地”;城鎮(zhèn)薩波蒂爾蒂克(Zapotiltic)之名源于納瓦特爾語,由“tzápotl”(人心果)和“tlíitic”(黑色的)組成,全詞義為“黑色人心果之地”,得名是因古時(shí)該地區(qū)生長著許多人心果樹;城鎮(zhèn)薩波潘(Zapopan)之名源于納瓦特爾語“Tzapopan”,意為“人心果之地”,在薩波潘市徽上就有人心果的圖案;城鎮(zhèn)托利曼(Tonalá)之名源于納瓦特爾語,意為“割燈芯草的地方”或“盛產(chǎn)燈芯草的地方”;城鎮(zhèn)托馬特蘭(Tomatlán)之名源于納瓦特爾語,意為“西紅柿之地”;城鎮(zhèn)霍科特佩克(Jocotepec)原為該地區(qū)湖泊西端的一個(gè)小漁村,名為“蘇蘇特佩克”(Xuxutepeque),1361年土著納瓦人建成村鎮(zhèn),改稱“希洛特佩克”(Xilotepec),意為“玉米穗山”;城鎮(zhèn)華納卡特蘭(Juanacatlán)之名源于納瓦特爾語“Xonacatlan”,由“xonaca”(洋蔥)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“盛產(chǎn)洋蔥之地”;城鎮(zhèn)阿卡蒂克(Acatic)之名源于納瓦特爾語,由“ácatl”(甘蔗)和“itic”(在……中)組成,意為“在甘蔗中間”;城鎮(zhèn)托利曼(Tonalá)之名源于納瓦特爾語,意為“割燈芯草的地方”或“盛產(chǎn)燈芯草的地方”;城鎮(zhèn)胡奇特蘭(Juchitlán)之名源于納瓦特爾語,意為“鮮花盛開之地”。

墨西哥州城鎮(zhèn)阿馬特佩克(Amatepec)之名源于納瓦特爾語,由“am-atl”(紙樹)、“tepetl”(山)和“c”(co的縮約,意為“在”)組成,全詞義為“榕樹山”或“紙樹山”;城鎮(zhèn)奧科約阿卡克(Ocoyoacac)之名源于納瓦特爾語,由“ocote”(引火松)、“yácatl”(鼻子)和“c”(在)組成,全詞義為“在引火松(松樹)頂上”;城鎮(zhèn)蘇姆帕瓦坎(Zumpahuacán)之名源于納瓦特爾語“Tzompahuacán”,意為“草莓樹之地”;城鎮(zhèn)卡普爾瓦克(Capulhuac)之名源于納瓦特爾語,由“capulli”(柳葉野黑櫻)和“apan”(溝,渠)組成,全詞義為“柳葉野黑櫻溝”;城鎮(zhèn)亞烏特佩克德薩拉戈薩(Yautepec de Zaragoza)之名中的“亞烏特佩克”(Yautepec)和莫雷洛斯州城鎮(zhèn)亞烏特佩克(Yautepec)之名均源于納瓦特爾語的“yautli”和“tepe-tl”的組合,“yautli”是一種名叫“佩里孔”的植物,“tepe-tl”意為(山),全詞義為“佩里孔山”;城鎮(zhèn)胡奇特佩克(Juchitepec)之名源于納瓦特爾語“Xochiltepetl”,由“xochitl”(花)、“tepetl”(山)和“c”(在)組成,全詞義為“在花山”, 17世紀(jì)得名“Xuchitepec”, 18世紀(jì)字母“X”改為字母“J”;城鎮(zhèn)梅特佩克(Metepec)之名源于納瓦特爾語,意為“龍舌蘭植物山”;城鎮(zhèn)諾帕爾特佩克(Nopaltepec)之名源于納瓦特爾語,由“nopalli”(仙人掌)、“tepetl”(山)和“c”(在)組成,全詞義為“在仙人掌山”;城鎮(zhèn)蒂米爾潘(Timilpan)之名源于納瓦特爾語,由“tetl”(石頭)、“milli”(已播種土地或玉米地)組成,全詞義為“多石玉米地”;城鎮(zhèn)霍納卡特蘭(Xonacatlán)之名源于納瓦特爾語,由“xonacatl”(洋蔥頭)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“在洋蔥頭之地”;城鎮(zhèn)盧比亞諾斯(Luvianos)之名源于納瓦特爾語,意為“盛產(chǎn)菜豆之地”。

納亞里特州城鎮(zhèn)阿卡波內(nèi)塔(Acaponeta)之名納瓦特爾語意為“菜豆在蘆葦間生長的地方”;城鎮(zhèn)維斯基盧坎(Huixquilucan)之名源于納瓦特爾語“Huitzquilitl”或“Huitzquillutl”,意為“銷售刺菜的地方”;城鎮(zhèn)馬利納爾科(Malinalco)之名源于納瓦特爾語,由“malinalli”、“xóchitl”和“co”組成,“malinalli”是一種名叫“zacate del carbonero”的草,“xóchitl”意為“花”,“co”意為“在”,全詞義為“裝飾著馬利納爾花的地方”;城鎮(zhèn)圖爾特佩克(Tultepec)之名源于納瓦特爾語,意為“燈芯草山”。

普埃布拉州城鎮(zhèn)阿瓜卡特蘭(Ahuacatlán)之名源于納瓦特爾語,由“ahuácatl”(鱷梨)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“鱷梨之地”;城鎮(zhèn)阿瓦特蘭(Ahuatlán)之名源于納瓦特爾語,由“ahuatl”(圣櫟樹)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“圣櫟樹之地”;城鎮(zhèn)阿瓦索特佩克(Ahuazotepec)之名源于納瓦特爾語,由“ahuatl”(圣櫟樹)、“zoltic”(老的)、“tepetl”(山)和“c”(在)組成,全詞義為“在老的圣櫟樹山里”;城鎮(zhèn)阿韋韋蒂特拉(Ahuehuetitla)之名源于納瓦特爾語,由“ahuehuetl”(尖葉落羽杉)和“titla”(在……之間)組成,全詞義為“在尖葉落羽杉之間”;城鎮(zhèn)霍諾特拉(Xonotla)之名源于納瓦特爾語,由“xonotl”(美洲繩椵樹)和“tla”(盛產(chǎn)……的地方)組成,全詞義為“多美洲繩椵樹之地”;城鎮(zhèn)瓦烏奇南戈(Huauchinango)之名源于納瓦特爾語,由“cuautli”(樹)、“chinamitli”(墻)和“co”(在)組成,全詞義為“樹木圍繞的地方”;城鎮(zhèn)圣米格爾霍斯特拉(San Miguel Xoxtla)之名中的“霍斯特拉”(Xoxtla)源于納瓦特爾語,由“xóchitl”(花)和“tla”(盛產(chǎn)……的地方)組成,全詞義為“多花之地”;城鎮(zhèn)薩卡特蘭(Zacatlán)之名源于納瓦特爾語,由“zácatl”(草,牧草)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“牧草豐盛的地方”。

莫雷洛斯州城鎮(zhèn)奎爾納瓦卡(Cuernavaca)之名源于納瓦特爾語“Cuauhnāhuac”,由“cuauhitl”(樹)和“nahuac”(附近)組成,全詞義為“在樹林附近”;城鎮(zhèn)霍奇特佩克(Xochitepec)之名源于納瓦特爾語,由“xōchi”(花)、“tepē”(山)和“c”(在)組成,全詞義為“在花山上”;城鎮(zhèn)霍納卡特佩克(Jonacatepec)之名源于納瓦特爾語,由“xonakat”(洋蔥頭)、“tepetl”(山)和“c”(在)組成,全詞義為“在洋蔥頭山上”。

格雷羅州城鎮(zhèn)維特蘇科城(Ciudad de Huitzuco)由西班牙語的“Ciudad”(城)和納瓦特爾語“Huitzuco”(維特蘇科)組成,“維特蘇科”源于納瓦特爾語“huitzilizo”(多刺灌木)和“co”(在),全詞義為“在多刺灌木叢生的地方”,其得名是因該地區(qū)遍布多刺灌木;城鎮(zhèn)瓦穆斯蒂特蘭(Huamuxtitlán)之名由納瓦特爾語“cuamochitl”(金龜樹)和“tlán”(地方)組成,全詞義為“金龜樹之地”;城鎮(zhèn)科帕利略(Copalillo)之名源于納瓦特爾語“Copalli, iyac”,意為“臭的巴西普羅梯烏木”;城鎮(zhèn)夸希尼奎拉帕(Cuajinicuilapa)之名源于納瓦特爾語“Cuauhxinicuilliatlpan”,意為“生長于河邊的樹”,該城的正式名稱為“Cuajinicuilapa de Santa María”,被稱為“墨西哥的黑珍珠”“墨西哥黑人之都”“墨西哥的小非洲”;城鎮(zhèn)霍奇斯特拉瓦卡(Xochistlahuaca)之名源于納瓦特爾語,由“xochitl”(花)和“ixtlahuatlan”(平原)組成,全詞義為“鮮花的平原”。

塔巴斯科州城鎮(zhèn)塔科塔爾帕(Tacotalpa)建于1545~1570年,其名源于納瓦特爾語“Tacotlalpan”,意為“荊棘叢生或雜草叢生的地方”;城鎮(zhèn)霍努塔(Jonuta)之名源于納瓦特爾語“Xonotla”或“Shonotla”,由“shono(美洲繩椵樹)”和“tla”(地方)組成,全詞義為“多美洲繩椵樹的地方”;城鎮(zhèn)森特拉(Centla)之名源于納瓦特爾語“Cintla”,意為“在玉米地里”。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)埃帕索尤坎(Epazoyucan)之名源于納瓦特爾語,意為“遍布土荊芥之地”或“屬于土荊芥之地”;城鎮(zhèn)圣奧古斯丁梅特斯基特蘭(San Agustín Metzquititlán)之名中的“梅特斯基特蘭”(Metzquititlán)源于納瓦特爾語的“metzquitli”(牧豆樹)和“tlan”(地方),全詞義為“有大量牧豆樹的地方”;城鎮(zhèn)維查潘(Huichapan)之名源于納瓦特爾語的“Huexoapan huexotl”,全詞義為“柳樹河”;城鎮(zhèn)奇爾夸烏特拉(Chilcuaut-la)之名源于納瓦特爾語,由“chilli”(辣椒)和“cuautla”(樹林)組成,全詞義為“辣椒林”;城鎮(zhèn)阿卡霍奇特蘭(Acaxochitlán)之名源于納瓦特爾語,由“acatl”(蘆竹)、“xochitl”(花)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“蘆竹花盛開的地方”;城鎮(zhèn)梅特佩克(Metepec)之名源于納瓦特爾語,意為“在龍舌蘭山”。

納亞里特州城鎮(zhèn)阿瓦卡特蘭(Ahuacatlán)之名源于納瓦特爾語,由“ahua”(鱷梨)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“鱷梨之地”;城鎮(zhèn)瓦希科里(Huajicori)之名源于納瓦特爾語(Cora)的“huaxiimi”(植物老頭掌)和“huac”(許多),全詞義為“有大量老頭掌的地方”。

恰帕斯州城鎮(zhèn)阿馬坦(Amatán)之名源于納瓦特爾語,意為“榕樹之鄉(xiāng)”。

奇瓦瓦州城鎮(zhèn)韋霍蒂坦(Huejotitán)之名的納瓦特爾語意為“柳樹之地”。

錫那羅亞州城鎮(zhèn)納沃拉托(Navolato)之名源于納瓦特爾語,由“na-vo”(仙人掌)、“l(fā)a”(豐富,盛產(chǎn))和“to”組成,全詞義為“多仙人掌之地”。

墨西哥聯(lián)邦特區(qū)米爾帕阿爾塔區(qū)(Milpa Alta)之名由納瓦特爾語的“milpa”(玉米地)和西班牙語的“alta”(高的)結(jié)合而成,意為“高處的玉米地”;霍奇米爾科區(qū)(Xochimilco)之名源于納瓦特爾語,由“xōchi”(花)、“mīlpa”(玉米地)和“co”(在)組成,全詞義為“在玉米地長花的地方”。

4.以金屬等資源為名

墨西哥地質(zhì)構(gòu)造復(fù)雜,礦產(chǎn)資源豐富,盛產(chǎn)銀、金、銅、鉛、銻、汞、磷灰石、天青石等,白銀產(chǎn)量居世界之首,素有“白銀王國”之美譽(yù)。墨西哥的一些納瓦特爾語地名,也同豐富的礦產(chǎn)聯(lián)系在一起。

哈利斯科州城鎮(zhèn)特奧奎塔特蘭德科羅納(teocuitatlán de Corona)之名中的“特奧奎塔特蘭”源于納瓦特爾語,由“teocuítlatl”(黃金)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“黃金之地”。

莫雷洛斯州城鎮(zhèn)特波斯特蘭(Tepoztlán)之名源于納瓦特爾語,由“tepoz-tli”(銅)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“盛產(chǎn)銅之地”;城鎮(zhèn)烏特佩克(Jiutepec)之名源于納瓦特爾語“Xiutepetl”,意為“寶石山”。

伊達(dá)爾戈州首府帕丘卡·德索托(Pachuca de Soto)之名源于納瓦特爾語“Patlachiuhacan”,意為“金銀之地”。

瓜納華托州和首府瓜納華托最初的土著名稱為“Mo-o-ti”,意為“產(chǎn)金屬的地方”。

恰帕斯州城鎮(zhèn)查爾奇維坦(Chalchihuitán)之名源于納瓦特爾語,意為“盛產(chǎn)劣等綠寶石之地”。

克雷塔羅州城鎮(zhèn)特基斯基亞潘(Tequisquiapan)之名源于納瓦特爾語,由“tequexquitl”(硝石)、“atl”(水)和“pan”(地方)組成,全詞義為“水和硝石之地”

墨西哥州城鎮(zhèn)特基斯基亞克(Tequixquiac)之名源于納瓦特爾語,由“tequixquitl”或“tequesquite”(硝)、“atl”(水)和“c”(在)組成,全詞義為“在含硝水之地”。

5.以家族和酋長為名

墨西哥的一些地方以家族或氏族的名字或酋長的名字作為當(dāng)?shù)氐拿Q,一方面顯示對(duì)該地的所有權(quán),另一方面區(qū)別于其他地區(qū)。

科利馬州城鎮(zhèn)特科曼(Tecomán)之名源于納瓦特爾語,由“tecol”或“tecolli”(祖父或祖父之兄)和“man”組成,全詞義為“我們祖父輩的地方”;城鎮(zhèn)托塔蒂切(Totatiche)之名源于納瓦特爾語“Totatzintzin”,意為“我們尊敬的父母所在之地”或“我們可愛的父母所在之地”。

墨西哥州城鎮(zhèn)托納尼特拉(Tonanitla)之名源于納瓦特爾語,由“to”(我們的)、“nanti”(母親)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“我們母親所在的地方”;城鎮(zhèn)韋韋托卡(Huehuetoca)之名源于納瓦特爾語“Huehue-tocan”,意為“老人之地”。

哈利斯科州城鎮(zhèn)奇瓦特蘭(Cihuatlán)之名源于納瓦特爾語的“cihuatl”(女人們)和“tlan”(地方),全詞義為“女人之地”。

格雷羅州城鎮(zhèn)奇奇瓦爾科(Chichihualco)之名源于納瓦特爾語的“chichihual”(乳房)、“co”(在),全詞義為“生長的地方”或“奶媽之地”,一說意為“孩子吃奶的地方”。

恰帕斯州城鎮(zhèn)阿卡科亞瓜(Acacoyagua)之名源于納瓦特爾語,意為“首領(lǐng)所在地”或“屬于主人的”;城鎮(zhèn)奧科辛戈(Ocosingo)之名的納瓦特爾語意為“黑領(lǐng)主之地”。

塔巴斯科州城鎮(zhèn)維曼吉略(Huimanguillo)之名源于納瓦特爾語“Ueimanco”,意為“主要酋長之地”。

6.以各色土地為名

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)阿克托潘(Actopan)之名源于納瓦特爾語,由“atoct-li”(廣大的、潮濕的、肥沃的土地)和“pan”(在)組成,全詞義為“在廣大的、潮濕的、肥沃的土地上”;城鎮(zhèn)特科薩烏特拉(Tecozautla)之名源于納瓦特爾語的“tetl”(石頭)、“cozauhtic”(黃色的)和“tlan”(地方),全詞義為“黃色石頭的地方”;城鎮(zhèn)阿爾莫洛亞(Almoloya)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)、“molonhi”(泉)和“yan”(地方)組成,全詞義為“水源之地”;城鎮(zhèn)阿托托尼爾科德圖拉(Atotonilco de Tula)之名中的“阿托托尼爾”(Atotonilco)之名源于納瓦特爾語,意為“水沸騰之地”;城鎮(zhèn)阿托托尼爾科埃爾格蘭德(Atotonilco de Grande)之名中的“阿托托尼爾”(Atotonilco)源于納瓦特爾語,由“atotonilli”(熱水)和“co”(在)組成,全詞義為“熱水之地”;城鎮(zhèn)阿哈庫瓦(Ajacuba)之名源于納瓦特爾語“Axocopan”,意為“苦水之地”

哈利斯科州城鎮(zhèn)塔帕爾帕(Tapalpa)之名源于奧托米語(otomi),由“tlapálli”(紅土地)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在紅土地上”;城鎮(zhèn)特納馬斯特蘭(Tenamaxtlán)之名源于納瓦特爾語,意為“篝火燃燒之地”;城鎮(zhèn)特拉霍穆爾科德蘇尼加(Tlajomulco de Zú?iga)之名中的“特拉霍穆爾科”源于納瓦特爾語,由“tlalli”(土地)、“xomulli”(角落)和“co”(在)組成,全詞義為“在角落中的土地”;城鎮(zhèn)特拉克帕克(Tlaquepaque)之名源于納瓦特爾語,意為“在黏土山上”;城鎮(zhèn)托納拉(Tonalá)之名源于納瓦特爾語,意為“太陽升起的地方”;城鎮(zhèn)米斯特蘭(Mixtlán)之名源于納瓦特爾語,意為“多云之地”;城鎮(zhèn)圣地亞哥德特基拉(Santiago de Tequila)之名中的“特基拉”源于納瓦特爾語“Tekilan”,意為“勞動(dòng)者之地”;城鎮(zhèn)梅斯蒂卡坎(Mexticacán)之名源于納瓦特爾語,意為“月光下勞作之地”,得名是因土著人制造黏土陶器時(shí),常常白天干不完活,需要晚上在月光下繼續(xù)干;城鎮(zhèn)科庫拉(Cocula)之名源于納瓦特爾語“Cocollán”,意為“彎曲的地方”。

莫雷洛斯州城鎮(zhèn)特拉爾蒂薩潘(Tlaltizapán)之名源于納瓦特爾語,由“tlaltli”(土地)、“tizatl”(白色)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在白色的土地上”;城鎮(zhèn)霍胡特拉(Jojutla)之名源于納瓦特爾語“Xoxut-la”,由“xoxu”(天空的藍(lán)色)和“tla”(地方)組成,全詞義為“天空碧藍(lán)的地方”;城鎮(zhèn)耶卡皮斯特拉(Yecapixtla)之名源于納瓦特爾語,意為“清涼風(fēng)吹過的地方”;城鎮(zhèn)特拉內(nèi)潘特拉(Tlalnepantla)之名源于納瓦特爾語,由“tlalli”(土地)和“nepantla”(在……中間)組成,全詞義為“在土地中間”;城鎮(zhèn)特拉亞卡潘(Tlayacapan)之名源于納瓦特爾語,由“tlalli”(土地)、“yakatl”(鼻子、端、盡頭)和“pan”(在……之上)組成,全詞義為“在土地盡頭的地方”。

普埃布拉州城鎮(zhèn)霍拉爾潘(Jolalpan)之名源于納瓦特爾語,由“xotlalli”(熱的土地)和“pan”(在……上)組成,全詞義為“在炙熱的土地上”。

墨西哥州城鎮(zhèn)查爾科(Chalco)之名源于納瓦特爾語,由“chālli”或“xālli”(沙)和“co”(地方)組成,全詞義為“有沙子的地方”;城鎮(zhèn)伊斯塔帕盧卡(Ixtapaluca)之名源于納瓦特爾語“Iztapayucan”,由“iztatl”(鹽)、“pallutl”或“pallotl”(弄濕)和“can”(地方)組成,全詞義為“鹽漬之地”;城鎮(zhèn)內(nèi)斯特拉爾潘(Nextlalpan)之名源于納瓦特爾語,由“nextlalli”(灰,灰燼)和“pan”(地方)組成,全詞義為“灰燼之地”;城鎮(zhèn)特莫阿亞(Temoaya)之名源于納瓦特爾語,意為“傾斜之地”;城鎮(zhèn)托納蒂科(Tonatico)之名源于納瓦特爾語,由“tonatiuh”(太陽)和“co”(在)組成,全詞義為“在太陽升起之地”;城鎮(zhèn)拉爾馬納爾科(Tlal-manalco)之名源于納瓦特爾語,由“tlalli”(土地)、“manalli”(平整過的)和“co”(在)組成,全詞義為“在平整過的土地上”。

塔巴斯科州城鎮(zhèn)馬庫斯帕納(Macuspana)之名源于納瓦特爾語“Ma-cuichapana”,意為“五處垃圾之地”;城鎮(zhèn)納卡胡卡(Nacajuca)源于納瓦特爾語“Nacashushucan”,由“nacatl”(臉或肉)、“shushuctic”(蒼白的)和“can”(地方)組成,全詞義為“蒼白臉之地”。

格雷羅州城鎮(zhèn)特拉利斯塔基利亞(Tlalixtaquilla)之名源于納瓦特爾語,意為“白色的土地”。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)阿蒂塔拉基亞(Atitalaquia)之名源于納瓦特爾語,西班牙語化為現(xiàn)名,意為“水流入田里”。

墨西哥聯(lián)邦特區(qū)特拉爾潘區(qū)(Tlalpan)之名源于納瓦特爾語,由“tlalli”(土地)和“pan”(在……上面)組成,全詞義為“在土地之上”。

7.以村莊、房子、生產(chǎn)、生活用品和生活用語為名

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)卡爾納利(Calnali)之名源于納瓦特爾語,由“calli”(房子)和“nalli”(另一邊)組成,全詞義為“河另一邊的房子”;城鎮(zhèn)特特潘戈(Tetepango)源于納瓦特爾語,意為“石墻附近”;城鎮(zhèn)特拉韋利爾潘(Tlahuelilpan)源于納瓦特爾語,意為“灌溉田地的地方”,得名是因該地區(qū)多灌溉田,每年收成都不錯(cuò);城鎮(zhèn)特拉斯科阿潘(Tlaxcoapan)之名源于納瓦特爾語,意為“在玩球游戲的河上”,或意為“河另一邊的人在玩球游戲”。

哈利斯科州城鎮(zhèn)特卡利特蘭(Tecalitlán)之名源于奧托米語,由“tetl”(石頭)、“cálli”(房子)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“石頭房子旁的地方”;城鎮(zhèn)哈邁(Jamay)之名源自納瓦特爾語,一說意為“國王阿穆爾特卡·哈馬之地”,一說意為“制作磚之地”;城鎮(zhèn)奇馬爾蒂坦(Chimaltitán)之名源于納瓦特爾語的“chimálli”(盾)和“tlántli”(在……中間),全詞義為“在盾中間”;城鎮(zhèn)基圖潘(Quitupan)之名源于納瓦特爾語“Quitoa”或“Quitla”,意為“決定重要事情的地方”。

普埃布拉州城鎮(zhèn)卡爾特佩克(Caltepec)之名源于納瓦特爾語,由“calli”(房子)、“tépetl”(山)和“co”(在)組成,全詞義為“有房子的山”;城鎮(zhèn)瓜達(dá)盧佩維多利亞(Guadalupe Victoria)原名韋卡潘(Hueca-pan),其名源于納瓦特爾語,由“huey”(大的)、“calli”(房子)和“pan”(地方)組成,全詞義為“在大房子里”;城鎮(zhèn)圣馬蒂亞斯特拉蘭卡萊卡(San Matias Tlalancaleca)之名中的“特拉蘭卡萊卡”源于納瓦特爾語,由“tlalli”(土地)、“tlani”(在下面)和“calli”(房子)組成,全詞義為“地下的房子”。

塔巴斯科州城鎮(zhèn)科馬爾卡爾科(Comalcalco)之名源于納瓦特爾語,由“comalli”(餅鐺)、“calli”(房子)和“co”(在)組成,全詞義為“制作餅鐺之房”。

科利馬州城鎮(zhèn)科馬拉(Comala)建于1530年,其名源于納瓦特爾語,它被稱為“美洲的白色村莊”,因?yàn)閺?0世紀(jì)60年代起,這個(gè)城市中的建筑物都被涂為白色。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)特蘭奇諾爾(Tlanchinol)之名源于納瓦特爾語,由“tlanchinolli”(燃燒的房子)和“icpac”(在……上面)組成,全詞義為“在燃燒的房子上面”。

墨西哥聯(lián)邦區(qū)的伊斯塔卡爾科區(qū)(Iztacalco)之名源于納瓦特爾語,一說由納瓦特爾語的“íxtatl”(鹽)、“calli”(房子)和“co”(在)組成,全詞義為“鹽房子”;一說由納瓦特爾語的“íztac”(白色的)、“calli”(房子)和“co”(在)組成,全詞義為“白房子”。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)哈卡拉(Jacala)之名源于納瓦特爾語“Xacallan”,意為“茅屋之地”,意指原來在此居住的奇奇梅卡斯霍納塞斯人為抵御惡劣天氣而搭建的簡陋屋子。

哈利斯科州城鎮(zhèn)圖斯卡奎斯科(Tuxcacuesco)之名源于納瓦特爾語“Tascahuescomatl”,意為“儲(chǔ)糧倉”。

墨西哥州城鎮(zhèn)薩夸爾潘(Zacualpan)之名源于納瓦特爾語,意為“隱藏或收存貴重物品的地方”。

墨西哥聯(lián)邦區(qū)的伊斯塔帕拉帕區(qū)(Iztapalapa)之名源于納瓦特爾語,一說是由“iztapal-li”(鋪路方石,路面石)、“ātl”(水)和“pa”(表示位置)組成,全詞義為“水上的鋪路石”;一說由“ixtlápal”(穿過)、“ātl”(水)和“pa”組成,全詞義為“流水穿過的地方”。

莫雷洛斯州城鎮(zhèn)特拉基爾特南戈(Tlaquiltenango)之名源于納瓦特爾語,由“tlakil-li”(抹白灰的)、“tenamitl”(墻)和“ko”(地方)組成,全詞義為“白灰墻之地”。

恰帕斯州城鎮(zhèn)特克帕坦(Tecpatán)是納瓦特爾語“Tecpatlán”的西班牙語化,由“técpatl”(燧石刀)和“tlan”(地方)組成,意為“盛產(chǎn)燧石刀的地方”;城鎮(zhèn)米亞卡特蘭(Miacatlán)之名源于納瓦特爾語,由“mitl”(箭)、“acatl”(細(xì)棍)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“盛產(chǎn)制箭細(xì)棍的地方”。

墨西哥州城鎮(zhèn)希基皮爾科(Jiquipilco)是納瓦特爾語“Xiquipilli”的誤寫,意為“馬褡褳之地”;城鎮(zhèn)韋伊波斯特拉(Hueypoxtla)之名源于納瓦特爾語,由“huey”(大的)、“pochtli”(商人)和“tlan”(大批)組成,全詞義為“有大批大商人居住的地方”。

格雷羅州城鎮(zhèn)佩塔特蘭(Petatlán)之名源于納瓦特爾語,意為“涼席旁邊”;城鎮(zhèn)阿帕斯特拉德卡斯特雷洪城(Ciudad Apaxtla de Castrejón)之名中的“卡斯特雷洪”源于納瓦特爾語“apaztli”,意為“碗”、“盤”或“盆”;城鎮(zhèn)伊瓜拉帕(Igualapa)之名源于納瓦特爾語“Iuhualapan”,意為“他已經(jīng)到了”或“他已經(jīng)來到有水的地方”,后來,“Iuhualapan”西班牙語化為“Igualapa”。

普埃布拉州城鎮(zhèn)阿卡赫特(Acajete)之名源于納瓦特爾語“Acaxitetl”,由“a”(水)、“caxitl”(碗或鍋)和“tetl”(石頭)組成,全詞義為“裝水的石頭鍋”。

米卻肯州城鎮(zhèn)埃龍加里夸羅(Erongarícuaro)之名源于納瓦特爾語,意為“等候之地”。

8.與神靈有關(guān)的地名

墨西哥州城鎮(zhèn)圣胡安特奧蒂瓦坎(San Juan Teotihuacán)之名中的“特奧蒂瓦坎”源于納瓦特爾語,意為“神之地”,在納瓦特爾人傳說中太陽神和月亮神都出生在這里;城鎮(zhèn)希洛特辛格(Jilotzingo)之名源于納瓦特爾語,意為“玉米神之地”。

哈利斯科州城鎮(zhèn)特烏奇特蘭(Teuchitlán)之名源于納瓦特爾語,意為“獻(xiàn)祭神的地方”;城鎮(zhèn)特奧卡爾蒂切(Teocaltiche)之名源于納瓦特爾語,由“teo”(神圣的)、“kalli”(房子)和“tech”(靠近)組成,全詞義為“靠近圣堂之地”;城鎮(zhèn)托尼拉(Tonila)之名源于納瓦特爾語“Toníllan”,由“tonílli”(熱)和“tlan”(地方)組成,意為“太陽升起的地方”。

普埃布拉州城鎮(zhèn)特瓦坎(Tehuacán)之名源于納瓦特爾語“Teōh(huán)uacān”,意為“神仙之地”;城鎮(zhèn)特奧潘特蘭(Teopantlán)之名源于納瓦特爾語,由“teopanv”(神廟)和“tlan”(地方)組成,全詞義為“在神廟里”或“在神仙的房子里”;城鎮(zhèn)阿克特奧潘(Acteopan)之名源于納瓦特爾語,由“atl”(水)和“teopan”(神廟)組成,全詞義為“從神廟里流出的水”;城鎮(zhèn)圣費(fèi)利佩特奧特拉爾辛戈(San Felipe Teotlalcingo)之名源于納瓦特爾語,由“teotl”(神仙)、“tlalli”(土地)和“cingo”(小的)組成,全詞義為“神仙的小谷地”。

伊達(dá)爾戈州城鎮(zhèn)塞姆波阿拉(Zempoala)源于納瓦特爾語“Cempohual-lan”,意為“崇拜和尊敬‘二十’之地”。

主站蜘蛛池模板: 菏泽市| 沙湾县| 当涂县| 河南省| 满城县| 太康县| 霸州市| 比如县| 平潭县| 宁波市| 安宁市| 利川市| 赫章县| 友谊县| 南昌县| 雷山县| 元朗区| 井陉县| 营口市| 镶黄旗| 酉阳| 敖汉旗| 金门县| 罗源县| 乌兰察布市| 仪陇县| 翼城县| 灵石县| 彰武县| 白玉县| 乡城县| 会同县| 黑山县| 银川市| 衡东县| 太和县| 花莲县| 南岸区| 东阳市| 唐山市| 武冈市|