這部小說最初在網上連載時用的書名是《女間諜之謎》,后來在柳云龍官網上刊載修改稿時,將書名改成了現在的《破譯》,或許這樣更為貼切。俄國作家約瑟夫·弗萊利赫曼曾寫過一部名叫《章魚的觸角》的間諜小說,主要講述冷戰時期敵國派遣一名代號為“女演員”的女間諜在蘇聯從事間諜活動的故事,翻譯成中文后書名湊巧就改成了《女間諜之謎》。這部小說我是后來才看到的,與之同名實屬巧合。
書中的人物里,我個人特別喜愛...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完
這部小說最初在網上連載時用的書名是《女間諜之謎》,后來在柳云龍官網上刊載修改稿時,將書名改成了現在的《破譯》,或許這樣更為貼切。俄國作家約瑟夫·弗萊利赫曼曾寫過一部名叫《章魚的觸角》的間諜小說,主要講述冷戰時期敵國派遣一名代號為“女演員”的女間諜在蘇聯從事間諜活動的故事,翻譯成中文后書名湊巧就改成了《女間諜之謎》。這部小說我是后來才看到的,與之同名實屬巧合。
書中的人物里,我個人特別喜愛...