第18章 會議
- 顛覆世界
- 覆水難收木已成舟
- 1041字
- 2011-08-19 09:23:13
剛剛解雇了一個小職員,才發(fā)現(xiàn)必須要趕緊吃飯了,會議還有一個小時就要開了。看著隨行的助理Vicky,突然間多了一份對Nasy的想念。多想念以前Nasy意淫Leo的日子,雖然Leo總是背地里在做一些小動作,但他依然是我回憶里那個美好的Leo。
“shit,這種餐廳的質(zhì)量好不到哪里去。”我郁悶無奈,食物實在是太難吃了。
“Remindn,這是Leo安排的。”Vicky小心翼翼地說。
“Leo也太TMD摳門了,這是什么破地方,餐巾紙一看就是再生紙,比我們家的手紙還要爛不知道多少倍。不就說他餐巾紙是衛(wèi)生紙了么,生個*氣,它就是印了花的衛(wèi)生紙,還是公共廁所里的。”我發(fā)表著感言,順便在微博上大肆批評這家店,并照了照片。
“......”那兩個人無奈的站在那里。
“Remindn是不是更年......”Vicky小聲的說。
“你才更年期,你們?nèi)叶几昶凇!边@還是被我聽到了。
“Remindn,對不起。”Vicky此刻不知道多想從地縫里鉆進去。
“下不為例。”
我看Leo才是更年期,找了這么一個破地方。我的感言也來不及發(fā)表了,急忙奔赴會議現(xiàn)場。
“Toutlemondeestarrivé,laconférenceacommencé.”
什么?這句話是什么意思?德語?法語?天啊,誰告訴我這會議是用法語開的。我看到旁邊的兩個人同樣面露恐慌之色。Vicky頓了一會,然后拿起錄音筆錄了下來。我頓時明白了她的用意,先錄下來,再回去找人翻譯。我裝模作樣的坐了下來。對面的男人給我一個奇怪的表情。
“Ilpara?tquevouspasici?”
“對。”我點點頭,希望可以蒙混過關(guān)。
“Notredébatd’aujourd’huisurlevih/sida.”
我又點點頭,但對方的語氣更加重了,我又搖了搖頭。
“Vousaveznévrose?”
這時手機響了起來,我才知道,是我走錯了會議室,到了別的公司去。怪不得我剛才一句都沒有聽懂,我叫上身旁的二人,從后面溜了出去。只見一座座大廈之間,有那么三個瘋子,正在狂奔著。
十分鐘后,我們終于趕到了會議室,看著驚訝的各位,我內(nèi)心快要哭了。這都是些什么事啊!開會的內(nèi)容不過是一些商業(yè)吞并計劃,Leo吞并了許多小企業(yè),他是想要做什么呢?終于,會議結(jié)束了。我們從會議室里走出來,看到馬路邊上有兩個小男孩,正一前一后的**,只看見后面的那個興奮的顫抖著。現(xiàn)在的小孩都怎么了?Vicky倒是很有興趣,像Nasy一樣,面紅耳赤的看著。靠,女人都這么腐。
回到酒店,打開電腦,請公司會法語的職員幫忙翻譯了一下之前會議的內(nèi)容。
“Toutlemondeestarrivé,laconférenceacommencé.”意思是大家抵達,會議開始。
“Ilpara?tquevouspasici?”你好像不是這里的人。
“Notredébatd’aujourd’huisurlevih/sida.”我們今天的討論關(guān)于艾滋病毒/艾滋病。
神啊,我竟然還點頭,又搖頭。我真是在今天聲譽掃地了。
最后一句是:你有神經(jīng)病嗎?
神啊,這都什么跟什么。以上的這些話,應(yīng)該說給馬路上那兩個小男孩。我的人生,圓滿了,是簑的圓滿了。