第5章 新紅樓夢評論九 (下)
- 新紅樓夢評論
- 三慎齋愚人
- 8964字
- 2010-09-16 12:09:26
(下)
又省卻一大段!李嬤嬤罵襲人的戲份怎么又沒了?這其中牽涉到好幾個人物的性格反映,也為前文做了說明,并為后文伏線。
一心只想妝狐媚子哄寶玉,【庚辰側(cè)批:看這句幾把批書人嚇殺了。】哄的寶玉不理我,聽你們的話。【庚辰側(cè)批:幸有此二句,不然我石兄襲卿掃地矣。】你不過是幾兩臭銀子買來的毛丫頭,這屋里你就作耗,如何使得!好不好拉出去配一個小子,【庚辰側(cè)批:雖寫得酷肖,然唐突我襲卿,實難為情。】看你還妖精似的哄寶玉不哄!”【庚辰側(cè)批:若知“好事多魔”,方會作者這意。】
“我都知道那些事。【庚辰側(cè)批:囫圇語,難解。】
到如今吃不著奶了,把我丟在一旁,逞著丫頭們要我的強。”【庚辰眉批:特為乳母傳照,暗伏后文倚勢奶娘線脈。《石頭記》無閑文并虛字在此。壬午孟夏。畸笏老人。】
【庚辰側(cè)批:好極,妙極,畢肖極!】【庚辰眉批:茜雪至“獄神廟”方呈正文。襲人正文標目曰“花襲人有始有終”,余只見有一次謄清時,與“獄神廟慰寶玉”等五六稿,被借閱者迷失,嘆嘆!丁亥夏。畸笏叟。】
“寶玉掛記著襲人,便回至房中。“為何如此,是因為襲人受了委屈。如果不說明,那寶玉和襲人之間的關(guān)系真的就說不清道不明了!新版的在這個地方應(yīng)該有個說明,不然,沒讀過《紅樓夢》原著的,并且即使讀過但忘了這些細小情節(jié)的,看了這新版的影視之后,會對這些造成很大的誤解。旁白可以在這個時候用上。
“晴雯秋紋鴛鴦琥珀在一處耍戲“,原文是”彼時晴雯、綺霰、秋紋、碧痕都尋熱鬧,找鴛鴦琥珀等耍戲去了”,且不說你把綺霰碧痕兩個人省卻,但看那意思相同嗎?原文很明顯,他們幾個丫鬟耍戲,不是在寶玉屋子里的,寶玉也應(yīng)該不知道,因為后面他還要問麝月!總是喜歡亂改,改的意思很不同,關(guān)鍵是導(dǎo)致與前后文的銜接出問題。
“所以讓他們都去罷,我在這里看著。”【庚辰眉批:麝月閑閑無語,令余酸鼻,正所謂對景傷情。丁亥夏。畸笏。】”。這才是麝月要說的話,這個結(jié)論性的話語也才最能反映出麝月是另一個襲人!那么多雜七雜八的都要,這句要緊些的話就不要么?還有好幾處,新版的在對原著的話語進行劇本化時作了太多的刪改,刪改或許是必要的,但是,關(guān)鍵的地方在于,刪減應(yīng)該是在對那些話語全部弄懂了情況下,刪去一些枝節(jié)性的無關(guān)緊要的話語,而不是按照物理順序來刪除,不是機械式地跳躍性地刪除。這里面,這最后這一句,是最緊要的話,前邊有些話倒是無關(guān)緊要的可以刪去的,但新版的卻明顯是沒讀懂這些話語的真實意思,或者這些話語的深層次含義,或者是這些話語在體現(xiàn)人物性格方面重要性。一味地刪減,導(dǎo)致的只能是離原著越來越遠。
因笑道:“我在這里坐著,你放心去罷。”【庚辰側(cè)批:每于如此等處石兄何嘗輕輕放過不介意來?亦作者欲瞞看官,又被批書人看出,呵呵。】麝月道:“你既在這里,越發(fā)不用去了,咱們兩個說話頑笑豈不好?”【庚辰側(cè)批:全是襲人口氣,所以后來代任。】
有必要刪去這個嗎?這個也是一個過渡性的話語,話雖簡單,但是由于是麝月的為數(shù)不多的話語,所以,這里的每句話都值得去細細琢磨,這些話語,對于我們了解麝月這個人物的性格有很大幫助,或許,這不是紅學(xué)研究,沒必要追究的這么細膩,但是,影視中,對于那些配角的戲也應(yīng)當(dāng)是慎重再慎重。
“麝月聽說,忙向鏡中擺手,【庚辰側(cè)批:好看,趣。】”。這也是極美的一幅畫!新版無。
晴雯又跑進來問道:【庚辰側(cè)批:麝月?lián)u手為此,可兒可兒!】“我怎么磨牙了?【庚辰側(cè)批:好看煞!】咱們倒得說說。”【庚辰眉批:嬌憨滿紙令人叫絕。壬午九月。】
何必要改成“誰磨牙了,你們倒給我說來聽聽”。本來那晴雯是嬌憨之態(tài),這改了這后,倒成了母老虎了!“你們倒給我說來聽聽”與“咱們倒得說說”哪一句更有韻味,這還用比較?兩句話的意思也不相同。新版中改了之后,那意思就變成了晴雯要求寶玉和麝月拿出她磨牙的證據(jù),顯得僵硬。而原文中的那句“咱們倒得說說”,這“說說”二字意韻深刻多了。“說說”,討論討論的意思。其實,也就是晴雯在抵賴。
【庚辰雙行夾批:閑閑一段兒女口舌,卻寫麝月一人。襲人出嫁之后,寶玉、寶釵身邊還有一人,雖不及襲人周到,亦可免微嫌小弊等患,方不負寶釵之為人也。故襲人出嫁后云“好歹留著麝月”一語,寶玉便依從此話。可見襲人雖去實未去也。寫晴雯之疑忌,亦為下文跌扇角口等文伏脈,卻又輕輕抹去。正見此時都在幼時,雖微露其疑忌,見得人各稟天真之性,善惡不一,往后漸大漸生心矣。但觀者凡見晴雯諸人則惡之,何愚也哉!要知自古及今,愈是尤物,其猜忌愈甚。若一味渾厚大量涵養(yǎng),則有何可令人憐愛護惜哉?然后知寶釵、襲人等行為,并非一味蠢拙古板以女夫子自居,當(dāng)繡幕燈前、綠窗月下,亦頗有或調(diào)或妒、輕俏艷麗等說,不過一時取樂買笑耳,非切切一味妒才嫉賢也,是以高諸人百倍。不然,寶玉何甘心受屈于二女夫子哉?看過后文則知矣。故觀書諸君子不必惡晴雯,正該感晴雯金閨繡閣中生色方是。】
這文中已經(jīng)為晴雯在辯駁了,我想,“要知自古及今,愈是尤物,其猜忌愈甚”這句,可否為黛玉的小心眼辯護?若一味渾厚大量涵養(yǎng),則有何可令人憐愛護惜哉?,可否作為批評寶釵襲人的論據(jù)?
為什么寫某人游手好閑,或者是作為批評對象的時候,那個人總是個“胖子’”來演呢?薛蟠如此,就連賈環(huán)也要是胖些的賈環(huán)!難道,自古胖人作惡多些?不務(wù)正業(yè)多些?俗。
“賈環(huán)便瞪著眼,“六——七——八”混叫。那骰子偏生轉(zhuǎn)出幺來。賈環(huán)急了,伸手便抓起骰子來,然后就拿錢,【庚辰側(cè)批:更也好看。】說是個六點。鶯兒便說:“分明是個幺!””,這劇中也搞的忒不行了!“賈環(huán)急了,伸手便抓起骰子來,然后就拿錢”這本是多么自然的耍賴!劇中卻要賈環(huán)用手一碰,然后,還去爭論,味道全無了!先拿了錢,有了保證,再來耍賴,即使?fàn)庌q輸了,不給錢還是最好的耍賴最后一步!新版的,在這里,演的很不到位,不像是耍賴,而是無賴。
“他便料定,原來天生人為萬物之靈,凡山川日月之精秀,只鐘于女兒,須眉男子不過是些渣滓濁沫而已”何苦來,把這句省卻!這是《紅樓夢》中寶玉的至理名言!更是借寶玉之口,把天下那些臭男人給罵了個遍。新版的卻偏偏要刪去!!!
“況且與賈環(huán)正庶有別,也不要人怕他”。這句話有沒有毛病,那兩句是否銜接得上(肯定銜接不上)原文中“所以,弟兄之間不過盡其大概的情理就罷了,并不想自己是丈夫,須要為子弟之表率。是以賈環(huán)等都不怕他,卻怕賈母,才讓他三分。”“是以”是因此的意思,賈環(huán)不怕他是因為寶玉的那番定論。這里說的很不恰當(dāng)!另一個,“況且與賈環(huán)正庶有別”,旁白中是想強化這種正庶關(guān)系所帶來的影響,但是,原文中,寶玉卻根本就沒曾想過因為正庶而差別對待,或者,因為自己是正出,賈環(huán)是庶出,就可以欺負他。因為探春也是庶出!但寶玉對探春有過任何歧視嗎?旁白中亂改原著中的話,又導(dǎo)致了錯誤!至少,會讓人產(chǎn)生誤會!
鳳姐見趙姨娘教訓(xùn)揪打(揪打是劇中胡亂加進去的)賈環(huán),竟然還笑!鳳姐本是很嚴肅看待這件事的。因為趙姨娘的“啐道:“誰叫你上高臺盤去了?下流沒臉的東西!那里頑不得?誰叫你跑了去討沒意思!””那句“上高臺盤去了”實在是不得體!也觸犯了鳳姐這樣的賈府當(dāng)權(quán)者。
而劇中,鳳姐竟然是以一種嘲笑的口吻說出““大正月又怎么了?環(huán)兄弟小孩子家,一半點兒錯了,你只教導(dǎo)他,說這些淡話作什么!憑他怎么去,還有太太老爺管他呢,就大口啐他!”這后面一番話的。看看回目的標題是什么!“王熙鳳正言彈妒意”,正言!不是戲言!【庚辰側(cè)批:嫡嫡是彼親生,句句竟成正中貶,趙姨實難答言。到此方知題標用“彈”字甚妥協(xié)。己卯冬夜。】劇中弄的意味全沒了!
鳳姐盡顯女人溫柔本性!沒體現(xiàn)出辣的鳳姐!這還是鳳姐嗎?!要顯鳳姐溫柔本性,前面協(xié)理寧國府之后,賈璉回來時顯現(xiàn)的夠多了!這個地方,鳳姐應(yīng)當(dāng)是越辣越好!正因為她的辣!才會有后面的“魘魔法姊弟逢五鬼”。鳳姐與趙姨娘的恩恩怨怨也就是在這些事情上慢慢積累起來的,原文中,這里就已經(jīng)伏下了后文了!
新版不知,把鳳姐這個人物的形象表現(xiàn)的很糟糕。顯得意思全無!
鳳姐這正言彈妒意的戲份實在糟糕,本沒有一絲笑意的,新版中卻嘻哈不斷!“正”字體現(xiàn)在哪?角色在喜怒之間轉(zhuǎn)換的太快了!只顧著演員能做到!卻不想現(xiàn)實中是否會真實存在!并且,這些都顯得很不自然。演的味道太濃烈。演的味道濃烈不僅體現(xiàn)在演員的直觀表現(xiàn)在,更體現(xiàn)在演員所演情節(jié)的自然銜接上,若銜接的自然,則演的好,若銜接的不自然,則演的味道甚濃。
且說寶玉正和寶釵頑笑,忽見人說:“史大姑娘來了。”【庚辰雙行夾批:妙極!凡寶玉、寶釵正閑相遇時,非黛玉來,即湘云來,是恐洩漏文章之精華也。若不如此,則寶玉久坐忘情,必被寶卿見棄,杜絕后文成其夫婦時無可談舊之情,有何趣味哉?】寶玉聽了,抬身就走。寶釵笑道:“等著,【庚辰眉批:“等著”二字大有神情。看官閉目熟思,方知趣味。非批書人漫擬也。己卯冬夜。】咱們兩個一齊走,瞧瞧他去。”原文中寫的多么好,相當(dāng)有趣。特別是寶釵那句“等著”,雖只二字,卻神情具備。但劇中卻簡簡單單概括,嘆!
這林黛玉話說的!同樣的話,老版里,黛玉說出來,覺得極其自然恰當(dāng)。新版里卻覺得根本就不是滋味!這種小性子!甚至接近于無端取鬧了!這樣的黛玉,與原著中所表達出來的相差太大。黛玉的小性子太小性子了。本是天生尤物的自然情感流露所造就的小性子,新版卻成了故意找茬而弄成的小性子。明明是個好好的人兒,但卻被刻畫成這樣!
新版中的黛玉,只會讓人更多地誤解和討厭黛玉。
說著,便推寶玉走了。【庚辰雙行夾批:此時寶釵尚未知他二人心性,故來勸,后文察其心性,故擲之不聞矣。】有道理,但在劇中,寶釵似乎早知曉一切似的!可見,這是把后面知道的東西強加用于前面了!與前邊第一集中本不知那丫鬟名叫姣杏卻偏提前就叫姣杏,以及大觀園剛剛建成,“大觀園”的牌匾就被題了上去,與這些犯的是同一類型的錯誤。
沒兩盞茶的工夫,寶玉仍來了。【庚辰雙行夾批:蓋寶玉亦是心中只有黛玉,見寶釵難卻其意,故暫隨彼去,以完寶釵之情,是以少坐仍來也。】
八七版里的黛玉平常就動人得不得了,哭起來更是楚楚動人!那誰見了不生憐愛之心啊!但新版,弄的實在是不像樣。看黛玉哭本是一件享受的事,(并不是把自己快樂建立在別人痛苦之上啊,享受是指欣賞的意思,黛玉哭的時候更動人,所以就好好欣賞了),這里的黛玉哭的真的很欠揍。想起八七版里黛玉的抽抽噎噎,那叫人想到的是憐香惜玉,新版里,黛玉似乎不會哭,只是醒鼻子醒的比較多。
“我雖是糊涂,可是這兩句話的意思我也知道”,原文是“我雖糊涂,卻明白這兩句話”。到底哪句好些?!看劇中那句,兩句話的意思我也知道,知道這兩句話的意思跟明白這兩句話相同嗎?那句只是簡單地表明寶玉知道這兩句話而已!可是,這是黛玉所希望的嗎?“明白”一詞不僅含有知道這其中的意思,更重要的是“明白”一詞還含有其他的內(nèi)容在里面!即,隱含了“親不間疏,先不僭后”,也即寶玉不會因為寶釵的到來而疏遠黛玉,也不會因為湘云的到來而疏遠她!而這,才是黛玉所希望聽到的,也是黛玉能夠從寶玉的原話中聽出來的!
表面看起來是意思一樣的句子,但是,在那樣的語境中,是含有著特別含義的!這也正是曹雪芹十載披閱的辛苦之處!字字句句都是提煉出來的。通過琢磨思考,追求對文字的運用能夠達到最好的表達效果,同時,減少因為文字而造成的誤會。學(xué)會提煉文字,是寫出好文章的關(guān)鍵。
林黛玉啐道:“我難道為叫你疏他?我成了個什么人了呢!我為的是我的心。”寶玉道:“我也為的是我的心。難道你就知你的心,不知我的心不成?”【庚辰雙行夾批:此二語不獨觀者不解,料作者亦未必解;不但作者未必解,想石頭亦不解;不過述寶、林二人之語耳。石頭既未必解,寶、林此刻更自己亦不解,皆隨口說出耳。若觀者必欲要解,須揣自身是寶、林之流,則洞然可解;若自料不是寶、林之流,則不必求解矣。萬不可記此二句不解,錯謗寶、林及石頭、作者等人。】
寶玉笑道:“你學(xué)慣了他,明兒連你還咬起來呢。”【庚辰雙行夾批:可笑近之野史中,滿紙羞花閉月、鶯啼燕語。殊不知真正美人方有一陋處,如太真之肥、飛燕之瘦、西子之病,若施于別個,不美矣。今見“咬舌”二字加之湘云,是何大法手眼敢用此二字哉?不獨不見其陋,且更覺輕巧嬌媚,儼然一嬌憨湘云立于紙上,掩卷合目思之,其“愛”“厄”嬌音如入耳內(nèi)。然后將滿紙鶯啼燕語之字樣填糞窖可也。】
史湘云的活潑豪放是眾人皆知的,“幸生來,英豪闊大寬宏量,從未將兒女私情略縈心上”。劇中的史湘云應(yīng)該再豪放些。感覺還沒變嗓子似的,聲音不洪亮,不活潑。劇中黛玉,也是,總是柔聲柔氣的,書中的黛玉不是這樣的。似乎世人眼中的黛玉總是柔弱不堪的樣子,總是一副多愁善感哭哭啼啼的模樣。要想對這些人物有些了解,非得自身親自去細看原文不可,他人的觀點總是他人眼中所形成的人物形象。每個人看原文,都能有不同的感受,都能從中得到不同的樂趣和感悟,這也是《紅樓夢》這本書的魅力所在。
原以為是沒了寶玉那句了呢?卻不想,又是把話語的順序給掉過來了。何必多此一舉呢?這種毛病在新版中的體現(xiàn)實在是太多了。為什么總喜歡掉亂順序?這是出于一種什么樣的考量?難道影視劇作與原著就得有這么大的不同?或者,原著就是這么地不恰當(dāng),非得要把它改得面目全非才是好的?或者,還是由于些的什么原因?比如,自以為是?
【蒙回末總評:此回文字重作輕抹。得力處是鳳姐拉李媽媽去,借環(huán)哥彈壓趙姨娘。細致處寶釵為李媽媽勸寶玉,安慰環(huán)哥,斷喝鶯兒。至急處為難處是寶、顰論心。無可奈何處是“就拿今日天氣比”,“黛玉冷笑道:‘我當(dāng)誰,原來是他!’”。冷眼最好看處是寶釵、黛玉看鳳姐拉李嬤嬤“這一陣風(fēng)”;玉、麝一節(jié);湘云到,寶玉就走,寶釵笑說“等著”;湘云大笑大說;顰兒學(xué)咬舌;湘云念佛跑了數(shù)節(jié)可使看官于紙上耳聞目睹其音其形之文。】這評書的人才是真正的紅樓知音人!把《紅樓夢》中美妙驚奇之處,畫龍點睛般地指出來。千里馬常有,而伯樂不常有矣!
話說史湘云跑了出來,怕林黛玉趕上,寶玉在后忙說:“仔細絆跌了!那里就趕上了?”林黛玉趕到門前,被寶玉叉手在門框上攔住,笑勸道:“饒他這一遭罷。”林黛玉搬著手說道:“我若饒過云兒,再不活著!”湘云見寶玉攔住門,料黛玉不能出來,【庚辰雙行夾批:寫得湘云與寶玉又親厚之極,卻不見疏遠黛玉,是何情思耶?】便立住腳笑道:“好姐姐,饒我這一遭罷。”恰值寶釵來在湘云身后,也笑道:“我勸你兩個看寶兄弟分上,都丟開手罷。”【庚辰雙行夾批:好極,妙極!玉、顰、云三人已難解難分,插入寶釵云“我勸你兩個看寶玉兄弟分上”,話只一句,便將四人一齊籠住,不知孰遠孰近,孰親孰疏,真好文字!】黛玉道:“我不依。你們是一氣的,都戲弄我不成!”【庚辰雙行夾批:話是顰兒口吻,雖屬尖利,真實堪愛堪憐。】寶玉勸道:“誰敢打趣你!你不打趣他,他焉敢說你?”【庚辰雙行夾批:好!二“你”字連二“他”字,華灼之至!】
這是一篇多好的文字,可惜,新版中竟然沒有體現(xiàn)。還有怎樣的文字比些這樣的文字重要和好看?新版的取舍究竟是以什么為標準?
湘云為什么在黛玉房中安歇?【庚辰雙行夾批:前文黛玉未來時,湘云、寶玉則隨賈母。今湘云已去,黛玉既來,年歲漸成,寶玉各自有房,黛玉亦各有房,故湘云自應(yīng)同黛玉一處也。】新版卻沒任何表明。這個時候可以加進去個小情節(jié)說明下,或者,用旁白點名一下。
什么“一直頑到二更多”?原文“寶玉送他二人到房,那天已二更多時”,總喜歡出差錯。嘆。
那林黛玉【庚辰雙行夾批:寫黛玉身分。】嚴嚴密密裹著一幅杏子紅綾被,安穩(wěn)合目而睡。【庚辰雙行夾批:一個睡態(tài)。】那史湘云卻一把青絲拖于枕畔,被只齊胸,一彎雪白的膀子撂于被外,又帶著兩個金鐲子。【庚辰雙行夾批:又一個睡態(tài)。寫黛玉之睡態(tài),儼然就是嬌弱女子,可憐。湘云之態(tài),則儼然是個嬌態(tài)女兒,可愛。真是人人俱盡,個個活跳,吾不知作者胸中埋伏多少裙釵。】
唉!這寶玉,女孩子要起床穿衣服,他卻還呆在那,經(jīng)人勸了兩次,才出去!!!
看看原文“黛玉道:“你先出去,讓我們起來。”【庚辰側(cè)批:一絲不亂。】寶玉聽了,轉(zhuǎn)身出至外邊。”原文中寶玉是主動出去的,以顯示男女有別,同時也是對這些女孩子的尊重。
但新版的,寶玉卻是被人勸出去的,這樣弄來,寶玉的形象就低下了很多了。
沒想到后面還有更汗顏的!寶玉竟然從窗戶里偷看!太令人震驚了!另外,這些女孩子的也太胡鬧!大家閨秀呢,起床穿衣都能這樣!新版的太挑戰(zhàn)倫理道德了。原文中,早就說了,寶玉對待這些人根本沒有非分之想!看看前面“意綿綿靜日玉生香”時的一個批語“。【庚辰雙行夾批:若是別部書中寫,此時之寶玉一進來,便生不軌之心,突萌茍且之念,更有許多賊形鬼狀等丑態(tài)邪言矣。此卻反推喚醒他,毫不在意,所謂說不得淫蕩是也。】”
這新版在這個地方弄的甚是荒唐!寶玉是意淫,非一般意義上的淫可言可比!
看第五回原文:忽警幻道:“塵世中多少富貴之家,那些綠窗風(fēng)月,繡閣煙霞,皆被淫污紈绔與那些流蕩女子悉皆玷辱。【甲戌側(cè)批:真極!】更可恨者,自古來多少輕薄浪子,皆以”好色不淫“為飾,又以”情而不淫“作案,此皆飾非掩丑之語也。好色即淫,知情更淫。是以巫山之會,云雨之歡,皆由既悅其色,復(fù)戀其情所致也。【甲戌側(cè)批:”好色而不淫“,今翻案,奇甚!】吾所愛汝者,乃天下古今第一淫人也。”【甲戌側(cè)批:多大膽量敢作如此之文!甲戌眉批:絳蕓軒中諸事情景由此而生。】寶玉聽了,唬的忙答道:“仙姑差了。我因懶于讀書,家父母尚每垂訓(xùn)飭,豈敢再冒‘淫’字?況且年紀尚小。不知‘淫’字為何物。”警幻道:“非也。淫雖一理。意則有別。如世之好淫者,不過悅?cè)菝玻哺栉瑁{(diào)笑無厭,云雨無時,恨不能盡天下之美女供我片時之趣興,【甲戌側(cè)批:說得懇切恰當(dāng)之至!】此皆皮膚淫濫之蠢物耳。如爾則天分中生成一段癡情,吾輩推之為‘意淫’。【甲戌側(cè)批:二字新雅。】‘意淫’二字,惟心會而不可口傳,可神通而不可語達。【甲戌側(cè)批:按寶玉一生心性,只不過是體貼二字,故曰“意淫”。】汝今獨得此二字,在閨閣中,固可為良友,然于世道中未免迂闊怪詭,百口嘲謗,萬目睚眥
新版里,看到至今,寶玉的形象就因為這一個舉動而大打折扣!寶玉這個形象已經(jīng)可以說是失敗的了。而這些,都只得出這么一個結(jié)論,即,新版的若不是在胡鬧,便是根本就不懂《紅樓夢》,一味地夸張渲染。全然不顧原著中人物的本來面目,盡是安排一些與原著中人物形象完全相反的行為情節(jié)。如此篡改,真的令人心痛和憤怒!
兩個女孩子還在穿衣,寶玉就進來了!而且看到眼神還那么發(fā)直!不客氣地說,真的侮辱了寶玉這個人物形象了!
梳洗妝扮這本是女子閨閣中秘事,今日寶玉竟得如此大開眼界!仕女圖?!
接著無語。原文“紫鵑遞過香皂去,寶玉道:“這盆里的就不少,不用搓了。”再洗了兩把,便要手巾”。但在劇中,紫鵑遞過去的是手巾,寶玉說:“不用搓了,不用搓了。”雷人的一幕出現(xiàn)了!紫鵑說:“這是林姑娘的”。寶玉便接過去了!寶玉拿著那手巾那幸福的享受的樣子!還望著林黛玉笑!林黛玉竟然還回笑!徹底無語了!這是哪跟哪?請問,這么安排,究竟是何用意?(我得冷靜一會兒,不然,要罵人摔東西了)
何必亂改!情節(jié)也亂改!有必要刻畫的這么露骨?!究竟看沒看原著?懂不懂原著?在寶玉拉林黛玉衣袖還是手的時候,黛玉多次還提到要寶玉注意些,說一年越發(fā)的大了,還只像個小孩子似的!現(xiàn)在他們雖然還小,可是,不也是分了房了么?分房的目的是為什么啊!不就是那個封建禮教“男女授受不親”嘛!人家換衣服催著寶玉,寶玉才走,到了外邊還偷看,還一聽說是黛玉的手巾就接過去擦臉了,黛玉竟然還望著寶玉笑!這樣胡鬧還有天理嗎?!劇中的人物形象跟原著中的形象差了千八百里遠了!
本不想說些什么過多的情緒性的話的,但是,實在是按捺不住內(nèi)心的憤怒!
一時寶玉來了,寶釵方出去。【庚辰雙行夾批:奇文!寫得釵、玉二人形景較諸人皆近,何也?寶玉之心,凡女子前不論貴賤,皆親密之至,豈于寶釵前反生遠心哉?蓋寶釵之行止端肅恭嚴,不可輕犯,寶玉欲近之,而恐一時有瀆,故不敢狎犯也。寶釵待下愚尚且和平親密,何反于兄弟前有遠心哉?蓋寶玉之形景已泥于閨閣,近之則恐不遜,反成遠離之端也。故二人之遠,實相近之至也。至顰兒于寶玉實近之至矣,卻遠之至也。不然,后文如何反較勝角口諸事皆出于顰哉?以及寶玉砸玉,顰兒之淚枯,種種孽障,種種憂忿,皆情之所陷,更何辯哉?此一回將寶玉、襲人、釵、顰、云等行止大概一描,已啟后大觀園中文字也。今詳批于此,后久不忽矣。釵與玉遠中近,顰與玉近中遠,是要緊兩大股,不可粗心看過。】
新版的,卻偏不知道這些精細處。
后記:
這一集,我是寫的最多的,但是,也是最惱火的!因為前邊的,關(guān)于黛玉的情節(jié)很少,而從這以后,入住大觀園之后,關(guān)于黛玉的情節(jié)越來越多,十二釵的正文也要正式開始,這里邊才是全書的最重要描寫處。但這一集,卻是看得人火氣大得很。跟原著實在是相離甚遠,這其中,很多根本就不是曹雪芹所要表達的東西,原著的細微之處,原著的真情感處,在這里,全被篡改了!弄得烏煙瘴氣!這是我看過的九集以來,最背離原著的一集,也是最糟糕的一集。把書中人物的形象幾乎顛覆了個遍!尤其是寶玉與黛玉,由于導(dǎo)演的拙劣的刻畫,使得這兩個人的形象一下子不知低了多少!很多不近情理的東西都出來了!很明顯的,就是不懂《紅樓夢》所致,或者,竟是故意所致!
看看八七版吧!看看人家是怎么去刻畫人物的!情節(jié)安排又是怎樣的!別再自作聰明,去亂添些情節(jié)細節(jié),也不看看那些于原著中合適不合適!東施效顰都算不上了!
反正,這一集給我的感覺就是,導(dǎo)演在按照她自己的意志,按照那種迎合觀眾口味的,就再也不管原著了,一味地胡編亂造!甚是荒唐!
肯定是翻拍這部原著的指導(dǎo)思想出了問題!總感覺,這些問題的出現(xiàn),都可以用一個原因來概括,就是:為了收視率!只有與八七版的不一樣,才會有人看。而為了彌補內(nèi)涵上的不足,便用表面上的文章如畫面的精美來搪塞!說白了,這根本就是一部為了掙得收視率,為了掙得幾個臭錢而拍出來的所謂“經(jīng)典之作”“豪華之作”“大手筆”!
在或許吧,這部電視劇在拍攝之初,就沒想過要流傳下去,只想過,怎樣拍出來,趕緊撈得一把,然后,拍拍屁股,留下一個爛攤子,不管了!根本就沒考慮過觀眾的情感,也沒考慮過曹雪芹的十年心血。
從所有的這些,只能說,新版的,根本就不懂《紅樓夢》!