最新章節
書友吧第1章 譯者序
時值反法西斯戰爭勝利70周年,《吶喊》一書中譯本的推出適逢其時,年過九十高齡的曼尼斯坦伯格先生以自己13歲到19歲那段不堪回首的集中營生活的回憶為素材,寫就此書。沒有波瀾壯闊的戰爭場面,也沒有可歌可泣的英雄史詩,更沒有戰火紛飛中的兒女情長。有的只是一個13歲的男孩,食不果腹,衣不遮體,同無數遭受納粹殘害的猶太人一樣,掙扎求生的故事,他的所見所聞所想,那一幕幕如同人間地獄般的景象,一聲聲撕心裂肺的吶喊,那個13歲的男孩一遍又一遍的苦思冥想“為什么”的情形,都在此書中以最質樸、最真實的文字展現給讀者。是啊……為什么?也許任何文字都無法形容猶太民族所遭受的苦難,斯坦伯格先生只是忠實地履行著一個親歷者、記錄者的身份,把那個殘酷的世界血淋淋地展示在讀者面前,至于“為什么”,也許只有那些發起戰爭的瘋狂的獨裁者才會明白。
《吶喊》一書的前半段為我們展現了一幅在波蘭拉多姆生活工作的猶太人的浮世繪,戰爭前,作者的童年,那些父親的諄諄教誨,母親的離世,兄弟間的友情,還有那無疾而終的萌芽中的愛情,美好而短暫,直到納粹的戰火蔓延到這個平靜的城市,花香被尸臭取代,歡笑被淚水浸透,友誼被偏見和仇恨淹沒,在哭喊悲鳴,槍聲毒打謾罵中,一切都化為廢墟。那份回憶卻變得愈加珍貴,即便在其后那一幕幕的人間慘劇之下,仍時刻閃耀著人性的光芒。
我了解猶太人歷史的知識多半是從電影中得來,而本書沒有那些電影中的藝術渲染和旨在催人淚下的長鏡頭,當那些13歲男孩親眼所見,駭人聽聞的事實一個字一個字地就像一把把鋒利的刀子向我襲來時,我卻根本來不及悲傷、憤怒,但腦海中的畫面卻久久徘徊。我想這便是文字的力量了吧。
人類血腥的歷史始終伴隨著偏見和仇恨,在殺戮的漩渦中浮浮沉沉,猶太民族的堅韌不拔以及對信仰的堅持,和全世界深受法西斯戰爭之苦的各國人民一樣,是在廢墟中開出的鮮花。斯坦伯格先生一如當年那個偷聽父母談話,幻想自己能有個小妹妹的男孩子一樣,雖然歷經苦難,雖然身陷仇恨的泥潭,那顆純真的心,那對家人的愛和對信仰的堅守是任何納粹毒氣室、焚尸爐和行刑隊都抹殺不了的。
張佳敏
2015年12月