
世界佛教通史(第5卷)中國漢傳佛教:公元10世紀至19世紀中葉
最新章節
書友吧第1章 總序
魏道儒
本卷撰稿人(以姓氏筆畫為序)
史金波 夏德美 魏道儒
2006年底,在制訂世界宗教研究所佛教研究室科研項目規劃的時候,我想到國內外學術界還沒有編寫出一部佛教的世界通史類著作,就與幾位同事商量,確定申報中國社會科學院重大課題——《世界佛教通史》。該課題于2007年8月正式立項,2012年12月結項,其后又列選為中國社會科學院創新工程項目進行修改完善。呈現在讀者朋友面前的這部書,就是當年同名課題的最終成果。
在申報《世界佛教通史》課題的時候,我們按照要求規劃設計了相關研究范圍、指導思想、撰寫原則、主要問題、研究思路、預期目標等。八年多來,我們就是按照這些既定方案開展研究工作的。
“佛教”最早被定義為釋迦牟尼佛的“說教”,其內容包括被認為是屬于釋迦牟尼的所有理論和實踐。這個古老的、來自佛教信仰群體內部的定義盡管有很大的局限性,但由于強調了佛教起源于古代印度的史實,突出了釋迦牟尼作為創教者的權威地位,符合了廣大信眾的崇拜需求,不僅長期獲得公認,而且影響到現代人們對佛教的認識和理解。我們認為,“佛教”是起源于古代印度,在不同國家和地區流行了2500多年的一種世界性宗教,包含著不同國家和地區信教群眾共同創造的精神產品和物質產品。我們這樣理解“佛教”既與古老的定義不矛盾,又更符合這種宗教的歷史發展事實,同時,也自然確定了我們這部《世界佛教通史》的研究范圍和對象。
我們的《世界佛教通史》是一部佛教的世界通史,主要論述佛教從起源到20世紀在世界范圍內的興衰演變的主要過程。我們希望以辯證唯物主義和歷史唯物主義為指導,堅持歷史與邏輯相統一的原則,以史學和哲學方法為主,同時借鑒考古學、文獻學、宗教社會學、宗教人類學、宗教心理學、宗教比較學、文化傳播學等相關學科的理論和方法,在收集、整理、辨析第一手資料(個別部分除外)的基礎上,全方位、多角度對世界范圍內的佛教歷史進行深入研究。
在考慮具體撰寫原則時,我們本著“原始察終,見盛觀衰”的史學原則,對每一研究對象既進行梳理脈絡的縱向貫通,又進行考察制約該對象變化的多種因素的橫向貫通。我們在論述不同國家和地區的佛教時,希望始終聯系制約佛教興衰變化的政治、經濟、民族、科學技術和思想文化等因素,始終將宏觀把握和微觀探索結合起來,系統闡述眾多的佛教思潮、派系、典籍、人物、事件、制度等,并且兼及禮俗、典故、圣地、建筑、文學、藝術等。我們強調重視學術的繼承和規范,并且力爭在思想創新、觀點創新和內容創新三方面都取得成果。我們以“敘述史實,說明原因,解決問題”為研究導向和撰寫原則,對紛繁復雜的研究對象進行實事求是、客觀公正的闡述和評價。
我們在確定本課題的主要研究問題時已經注意到,在不同的國家和地區,在不同的歷史階段,同是佛教,甚至同是佛教中的某一個宗派,往往具有截然不同的內在精神和外在風貌。佛教在不同國家和地區中的政治地位、經濟地位、法律地位,在當地思想文化體系中的位置和發揮的作用,在社會民眾心目中的形象和價值,都是千差萬別的。當我們綜觀世界范圍內的佛教時,看到的不是色調單一而是絢麗多彩,不是停滯僵化而是變動不居。我們在研究不同的國家、地區和民族中的佛教時,一定會遇到特殊的情況、獨有的內容和需要側重解決的問題。對于各卷作者在研究中捕捉到的特殊問題,建議他們獨立制訂解決方案,提出解決辦法。從本部書各卷必定要涉及的一些共同研究內容方面考慮,我們當時要求相關各卷側重研究如下四個方面的問題。
第一,佛教的和平傳播問題。
佛教從地方宗教發展成為亞洲宗教,再發展成為世界宗教,始終以和平的方式傳播,始終與政治干預、經濟掠奪和文化殖民沒有直接聯系,始終沒有因為傳教引發戰爭。我們可以看到,無論在古代還是在近代,無論在中國還是在外國,成功的、有影響的佛教傳教者都不是以武力脅迫人們信教,都是以其道德高尚、佛學精湛、善于勸導和感化人而贏得信眾。佛教的和平傳播在世界宗教史上是獨一無二的,可以說,這為當今世界各種文明之間建立聯系提供了可資學習、借鑒的樣板。關于佛教的和平傳播問題,學術界雖然已經涉及,但是還沒有推出結合佛教在不同國家和地區的具體情況進行集中論述的論著。我們希望本部書的相關各卷結合佛教在不同國家和地區的具體情況,比較全面系統地研究佛教和平傳播的方式、過程,研究佛教傳播與社會、政治、經濟、文化等因素以及與自身教義之間的關聯,探索佛教和平傳播的內在規律。我們當時設想,如果能夠對佛教和平傳播問題進行更全面、更系統的考察、分析和評論,就會為學術界以后專門探討佛教在不同文化中傳播的方式、途徑、過程、特點和規律建立更廣泛的參照系統,提供更多的史實依據,確定更多的觀察視角,列舉更多的分析標本。我們認為,本部書有關各卷加強這方面的研究,對于加深認識今天全球范圍內的宗教傳播和文化傳播具有重要現實意義。毫無疑問,這種研究也將會豐富文化傳播學的內容。
第二,佛教的本土化問題。
佛教本土化是指佛教為適應所傳地區的社會、民族、政治、經濟和文化而發生的一切變化,既包括信仰、教義方面的變化,也包括組織、制度方面的變化。在有佛教流傳的國家和地區,佛教本土化過程涉及社會的各個方面,從經濟基礎到上層建筑都會受到影響。從帝王到庶民的社會各階層,包括信仰者和非信仰者、支持者和反對者、同情者和厭惡者都會不同程度地參與進來,對佛教本土化進程的深度、廣度以及前進方向施加影響、發揮作用。正因為佛教本土化的出現,才使佛教在流傳地有可能扎根、生長,才使當今世界各地區的佛教有了鮮明的民族特色。無論在任何國家和地區,佛教本土化的過程都是曲折反復、波譎云詭。如果只有溫柔的相擁,沒有無情的格斗;如果只有食洋不化的照搬照抄,沒有別開生面的推陳出新,佛教要想在任何社會、民族和文化中扎根、生長都是不可想象的。學術界對佛教本土化問題雖有涉及,但研究還不夠全面和深入,并且有許多研究空白。例如,對于19世紀到20世紀東方佛教的西方轉型問題,就基本沒有涉及。我們要求相關各卷把研究佛教的本土化問題作為一個重點,不同程度地探索各個國家和地區佛教形成本土特色的原因,描述佛教與當地社會、政治、經濟和文化相互沖突、相互協調、相互適應的過程,分析導致佛教在特定區域、特定歷史階段或扎根生長、或蓬勃興旺、或衰敗落寞、或滅絕斷根的諸多因素,以便準確描述佛教在世界各地呈現出的多種多樣的姿態、色彩。我們相信,本書加強這方面的研究,一定會填補諸多學術空白,加深對各個國家和地區佛教的認識。
第三,佛教教義體系、禮儀制度和文化藝術的關系問題。
在世界各大宗教中,佛教以典籍最豐富、文化色彩最濃重、思想教義最龐雜著稱。在以佛教典籍為載體的龐大佛教教義體系中,不勝枚舉的各類系統的信仰學說、哲學思想、修行理論等,都是內容極為豐富、特點極為突出、理論極為精致、影響極為深遠的。僅就佛教對生命現象的考察之系統全面,對人的精神活動分析之細致周密,為消除人生苦難設計的方案之數量眾多,就是其他宗教望塵莫及的。無論在古代還是在近現代,諸如此類的佛教基本理論對不同階層信仰者都有強大吸引力和持久影響力。各國家和地區的歷代信仰者往往從佛教的教義體系中尋找到了人生智慧,汲取了精神營養,感受了心靈慰藉。相對來說,佛教的教義體系歷來成為學術界關注的重點,研究得比較充分。但是,佛教是以共同信仰為紐帶、遵守相同道德規范和生活制度的社會組織,所具有的并不僅僅是教義思想。除了教義體系之外,佛教賴以發揮宗教作用和社會影響的還有禮儀制度和文化藝術。相對來說,對于佛教的教義體系、禮儀制度、文化藝術三者之間的有機聯系,各自具有的宗教功能和社會功能,三者在決定佛教興衰變化中所起的不同作用等問題,學術界就涉及比較少了。我們希望本部書的相關各卷把研究佛教教義體系、禮儀制度和文化藝術三者有機結合起來,不僅重視研究三者各自具有的獨特內容,而且重視研究三者之間錯綜復雜的相互關系,考察三者在決定佛教興衰變化中所起的不同作用。這樣一來,我們就有可能糾正只重視某一個方面而忽略其他方面的偏頗,有可能避免把豐富多彩的通史撰寫成色調單一的專門史,從而使本部書對佛教的觀察角度更多樣,整體考察更全面,基本分析更客觀。
第四,中國佛教在世界佛教中的地位問題。
中國人對佛教文化的貢獻是長期的、巨大的和不可替代的。歸納起來,主要體現在三個方面。其一,中國人保存了佛教資料。從漢代到北宋末年,中國的佛經翻譯事業持續了將近一千年,其間參與人數之多、延續時間之長、譯出典籍之豐富、產生影響之巨大,在整個人類文化交流史上都是空前的、獨一無二的。漢文譯籍和中國人寫的各類佛教著作保存了大量佛教歷史信息。如果沒有這些汗牛充棟的漢文資料,從公元前后大乘佛教興起到公元13世紀古印度佛教湮滅的歷史就根本無法復原,就會留下很多空白。其二,中國人弘揚了佛教。佛教起源于古印度,而傳遍亞洲,走向世界,其策源地則是中國。中國人弘揚佛教的工作包括求法取經和弘法傳經兩個方面。所謂“求法取經”,指的是中國人把域外佛教文化傳到中國。從三國的朱士行到明朝的官僧,中國人的求法取經歷史延續了一千多年。歷代西行者出于求取真經、解決佛學疑難問題、促進本國佛教健康發展、瞻仰圣地等不同目的,或者自發結伴,或者受官方派遣,懷著虔誠的宗教感情,勇敢踏上九死一生的險途,把域外佛教傳播到中國。所謂“弘法傳經”,指的是中國人把具有中國特色的佛教文化傳到其他國家。從隋唐到明清的千余年間,中國人持續把佛教從中國傳播到了日本、韓國、東南亞等地;近代以來,中國人又把佛教弘揚到亞洲之外的各大洲許多國家。中國人向國外弘法傳經延續時間之長、參與人數之多、事跡之感人、成效之巨大,幾乎可以與西行求法運動相提并論。中國人的弘法傳經與求法取經一樣,是整個世界佛教文化交流史上光輝燦爛的階段,可以作為人類文明交流互鑒取得偉大成就的一個典范。其三,中國人直接參與佛教文化的豐富和發展進程。在兩千多年的歷史中,中國歷代信眾直接參與佛教思想文化建設,包括提出新思想、倡導新教義、撰寫新典籍、建立新宗派、創造新藝術??梢哉f,沒有中國固有文化對佛教文化的熏陶、滋養和豐富,當今世界佛教就不具備現在這樣的風貌和精神。本部書旨在加強研究促成中國在唐宋時期成為世界佛教中心的歷史背景、社會階層、科技狀況、國際局勢等方面的問題,加強研究中國在促成佛教成為一種世界宗教過程中的作用和地位,加強研究中國在保存、豐富和發展佛教文化方面不可替代的作用。我們應該用世界的眼光審視中國佛教,從中國的立場考察世界佛教,對中國佛教在世界佛教中的地位、作用、價值有更全面、更深刻的認識。我們認為,加強這方面的研究,有利于為中國新文化走向世界提供重要的歷史借鑒和思路,有利于我們樹立對本民族文化的自覺、自信和自尊,有利于深刻認識佛教在當前中國對內構建和諧社會,對外構建和諧世界方面的重要性。
在收集、篩選、整理、辨析和運用史料方面,我們當時計劃整部書切實做到把資料的權威性、可靠性和多樣性結合起來,統一起來,從而為敘述、說明、分析和評論提供堅實的資料基礎;計劃整部書的所有敘述、所有議論以及所有觀點都建立在經過考證、辨析可靠資料的基礎上。對于能夠運用什么樣的第一手資料,我們根據當時課題組成員的研究方向、專業特長和發展潛力,確定本部書所采用的資料文本主要來自漢文、梵文、巴利文、藏文、西夏文、傣文、日文、英文、法文、越南文等語種,同時,也希望有些分卷在運用田野調查資料、實物資料方面做比較多的工作。
關于《世界佛教通史》的章節卷冊結構,開始考慮并不成熟,倉促確定了一些基本原則。隨著研究工作的深入,中間經過幾次變動,最后確定本部書由十四卷十五冊構成。第一卷和第二卷敘述佛教在印度的起源、發展、興盛、衰亡乃至在近現代復興的全過程。第三卷到第八卷是對中國漢傳、藏傳和南傳佛教的全面論述,其中,作為中國佛教主體部分的漢傳佛教分為四卷,藏傳佛教為一卷兩冊,南傳佛教獨立成卷。第九卷到第十一卷依次是日本、韓國和越南的佛教通史。第十二卷是對斯里蘭卡和東南亞佛教分國別闡述。第十三卷是對亞洲之外佛教,包括歐洲、北美洲、南美洲、大洋洲、非洲等五大洲主要國家佛教的全景式描述。第十四卷是世界佛教大事年表。對于各卷冊的字數規模、所能達到的質量標準等,預先并沒有具體規定,只是根據學術界的研究狀況和我們課題組成員的具體情況確定了大致原則。當時我們清醒地認識到:本部書涉及范圍廣、時間跨度大,一方面,國內外學術界在研究不同時段、不同國家和地區佛教方面投入的力量、所取得的成果有很大差異,極不平衡。在這種情況下,有些部分的撰寫者由于憑靠的學術研究基礎比較薄弱,他們的最終成果難免受到這樣或那樣的制約和影響。另一方面,課題組主要成員對所負責部分的研究程度不同,有些成員已經在所負責方面出版多部專著,稱得上是行家里手;有些成員則對所負責部分剛剛接觸,可以說是初來乍到者。對于屬于前者的作者,我們當然希望他們致力于捕捉新問題、提出新觀點,得出新結論,拿出百尺竿頭更進一步的著作;對于屬于后者的年輕同事,自然希望他們經過刻苦努力,能夠在某些方面有閃光突破,獲得具有后來居上性質的成果。鑒于我們的研究工作是在繼承、吸收、借鑒以往重要的、高質量的、有代表性的成果的基礎上展開的,所以我們既要重視填補學術空白,重視充實薄弱環節,也要強調在重要的內容、問題方面有新發現和新突破。因此,我們要求各卷撰寫者在不違背通史體例的情況下,對自己研究深入的內容適當多寫一些,對自己研究不夠、但作為史書又不能空缺的內容適當少寫一些??傊覀兏鶕W術界的研究狀況和課題組成員的能力,盡量爭取做到整個《世界佛教通史》的各部分內容比例大體協調、詳略基本得當。這里需要說明一下,本書各卷的定名并非完全意義上的現代國家概念,而是根據學術界的慣例來處理的。
當初在考慮《世界佛教通史》的學術價值、理論意義與現實意義方面,我們關注了社會需要、時代需要、理論發展需要、學科發展需要、培養人才需要等方面的問題,并且逐一按要求進行了論證。除此之外,我們也要求各位撰寫者敘述盡量客觀通俗,注意在可讀性方面下些功夫,務使本部書讓信教的和不信教的、專業的和非專業的絕大多數讀者朋友都能接受,都能獲益。
八年多來,課題組每一位成員都認真刻苦工作,為達到預期目標而不懈努力。可以說,每一位撰寫者都盡了心、出了力、流了汗、吃了苦。但是,由于我們水平所限,時間所限,《世界佛教通史》不可避免地存在一些缺點、不足和錯誤,敬請讀者朋友批評指正。我們將認真傾聽、收集各方面的善意批評和糾錯高見,爭取本部書再版本錯謬減少一些,質量提高一些。