侗寨大觀:漢英對照
本譯著是將吳炳生、陸中午主編的由民族出版社出版的《侗寨大觀》翻譯成英文,并以漢英對照版的形式公開出版發(fā)行。《侗寨大觀》屬于《中國·湖南·通道侗族文化遺產(chǎn)集成》叢書中的一本,該套叢書的編輯和出版是通道侗族自治縣實(shí)施建立“民族·生態(tài)旅游縣”戰(zhàn)略決策的一項(xiàng)重大舉措。《侗寨大觀》的主要內(nèi)容包括侗寨的形成與發(fā)展,侗寨的布局與類型和侗寨的建筑與設(shè)施等幾個(gè)部分,共十來萬字。對此書的翻譯有利于更好地保護(hù)、傳承和傳播風(fēng)格迥異的侗族習(xí)俗文化,將之推向世界以提高中國的“軟實(shí)力”、促進(jìn)世界對中國侗族文化的了解、營造一個(gè)多元的世界文化格局。
·11.4萬字