逐句(分句)翻譯
該內容為連貫的事件描述,按動作與結果拆分為兩個核心分句翻譯:
1.?攻郁成:動詞短語,翻譯為“(漢軍)攻打郁成”?!肮ァ奔础肮ゴ颉⑦M攻”,“郁成”是古代西域地名(今中亞地區,具體位置有爭議),此處為漢軍征討大宛途中的重要作戰地點,句中省略了主語“漢軍”,需結合上下文補充以明確語義。
2.?郁成大破之:主謂賓結構,翻譯為“郁成(守軍)把他們(漢軍)打得大敗”。“郁成”此處代指“郁成當地的守軍”,“大破”即“徹底打敗、打得大敗”,“之”為代詞,指代前文的“漢軍”,清晰體現作戰雙方的勝負結果。