官术网_书友最值得收藏!

譯本序

威廉·莎士比亞的杰作是公認(rèn)的人類文化瑰寶,他是一位空前而且也可說(shuō)絕后的偉大戲劇詩(shī)人。雖然較早也寫有兩首長(zhǎng)詩(shī)和一部一百五十首的《商乃(Sonnet)詩(shī)集》等,但他的絕大部分作品卻是戲劇詩(shī),或稱詩(shī)劇。莎翁一生中共寫了三十七部詩(shī)劇,他運(yùn)用英文格律詩(shī)的語(yǔ)言文字,創(chuàng)造了八百多個(gè)性格各不相同的人物;把劇中眾多人物表現(xiàn)性格的言談、行動(dòng)、沖突、和諧、悲歡、生死等情節(jié)譜寫成鴻篇巨制的大詩(shī)章,這在文化領(lǐng)域堪稱奇跡!

莎士比亞四大悲劇——《哈姆雷特》(孫大雨先生原譯名為《罕秣萊德》)、《奧賽羅》、《李爾王》(原譯名為《黎琊王》)與《麥克白斯》——可說(shuō)是莎翁全部戲劇創(chuàng)作中流傳最廣、影響最為深遠(yuǎn)的作品。

《哈姆雷特》這部莎士比亞最聞名的劇作,也是他四大悲劇中最早、最繁復(fù)而且篇幅最長(zhǎng)的一部。該劇描繪了英明果斷、智勇雙全的王子哈姆雷特從其父王的鬼魂口中得知他叔父的惡行:謀害兄長(zhǎng),篡奪王位,奸騙嫂后。王子于不動(dòng)聲色中,暗中調(diào)查一切屬實(shí)后,便不計(jì)自身榮辱安危,身入險(xiǎn)境,在其叔父安排的一場(chǎng)比劍陰謀中,揭發(fā)其罪行。但在這過(guò)程中目的雖然成功,卻陰錯(cuò)陽(yáng)差于比劍中中毒身亡,釀成悲劇。劇中人物怯懦、狡詐有之,果決、機(jī)智有之,善與惡對(duì)立分明,然而卻遭命運(yùn)之神無(wú)情擺弄,令人徒呼奈何!該劇三幕一景中哈姆雷特有一段舉世聞名的獨(dú)白,無(wú)論原文或譯作均膾炙人口。

莎士比亞四大悲劇之二的《奧賽羅》演繹的是:威尼斯城邦的將軍摩爾人奧賽羅,英武精壯,與公爵之女玳思狄莫娜相愛成婚。后奉命出征,遴選了凱昔歐當(dāng)副將,為奸邪之徒伊耶戈所嫉妒。失意軍人伊耶戈為報(bào)復(fù)奧賽羅這一決定,竟處心積慮地設(shè)計(jì)出一連串陰謀,以誤導(dǎo)奧賽羅的視聽,最終導(dǎo)致其貶斥凱昔歐,并扼殺了妻子玳思狄莫娜。最后真相大白之際,奧賽羅以短劍自刺胸膛,悔恨以終。全劇貫串著忌惡與猜疑,巧計(jì)連環(huán),將人性中的狡詐與昏愚一面,發(fā)揮殆盡。把伊耶戈這一人間惡魔的縮影昭然在劇院舞臺(tái)上,在書齋卷帙間,飛揚(yáng)跋扈、稱王稱霸地呈現(xiàn)在人們眼前。莎士比亞寫成的這部慘怛得驚人的悲劇,引起了人們哀痛的深思;提醒善良的人們,在生活中必須對(duì)伊耶戈這樣的惡魔提高應(yīng)有的警惕!

《李爾王》這部氣沖斗牛的大悲劇,在莎士比亞不朽的創(chuàng)制中,是比較上最不通俗的一部。若說(shuō)爐火純青,它要讓《暴風(fēng)雨》,若求寫作技巧上的完美它不及《奧賽羅》,可是以偉大而言,得推這部動(dòng)天地泣鬼神的杰作為第一。劇情梗概為:不列顛國(guó)王李爾分封國(guó)土初定,卻又突發(fā)奇想欲檢視三個(gè)女兒對(duì)父親之愛,有意據(jù)此重新調(diào)整分封比例。三女兒考黛蓮不加修飾的直率回答令李爾心中不快,最后竟寸土未得。可是,國(guó)土重新分配后的李爾遭受虛偽、言不由衷的大女兒、二女兒的冷酷對(duì)待,致使李爾傷痛懊悔,遂不得已轉(zhuǎn)投三女兒。考黛蓮不計(jì)前嫌,一如既往誠(chéng)懇以待,并試圖為之復(fù)仇,但卻招致兵敗而雙雙身亡。全劇以慈愛與渴望為始,轉(zhuǎn)化出自私、敏感與猜疑,以罪惡戰(zhàn)勝善良告終,令人扼腕。該劇描寫情感細(xì)致,氣勢(shì)磅礴,誠(chéng)為莎翁登峰造極之作。

《麥克白斯》是莎士比亞四大悲劇中最后、也是最短的一篇作品:蘇格蘭將軍麥克白斯與班軻蕩平叛亂班師回朝途中,經(jīng)一森林,遇見三個(gè)女巫,獲知重大預(yù)言:麥克白斯因戰(zhàn)功封爵,終至身登大寶;班軻則身亡,其子孫卻世襲蘇格蘭王。兩人將信將疑,惟不久后,預(yù)言開始應(yīng)驗(yàn),麥克白斯遂起篡弒之心。在其夫人的惡毒貪欲刺激下,終于刺殺國(guó)王鄧更一世。此后,鬼魂與陰謀迭出,暗殺與復(fù)仇交織,勾劃出一幕幕權(quán)欲與貪婪不斷的卑劣劇碼。全劇以貪欲始終,而這正是人性之大敵,尤以對(duì)權(quán)力為然。麥克白斯夫人欲念之熾遠(yuǎn)勝過(guò)麥克白斯心中殘存的點(diǎn)滴靈明,而越過(guò)此線,墮落之路便再無(wú)回頭,終于走上自我毀滅的悲慘絕境。此足以令迷戀權(quán)勢(shì)者為戒。

莎劇原作,特別是中、晚期的作品,約百分之九十的文字是用素體韻文(blank verse)所寫。所謂素體韻文,是指不押腳韻而有輕重音格律的五音步(iambic pentameter)詩(shī)行。換言之,莎劇基本上是用輕重格五音步寫的,每行均有規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈鍌€(gè)音步。從這個(gè)意義上說(shuō),絕不能將莎劇誤解為散文的話劇。

事實(shí)上,莎劇在英、美國(guó)家舞臺(tái)上、銀幕上演出,是用比散文話劇稍慢的速度從容朗誦出來(lái)的,有聲調(diào)節(jié)奏諧和之美,并不讀若散文一般,因?yàn)橛懈衤伞⒂幸?guī)律節(jié)奏的朗誦,跟念散文有微妙而顯著的差別。

莎劇是戲劇,同時(shí)又是詩(shī),而且基本上是用有格律的韻文行所組成,所以古時(shí)叫做戲劇詩(shī)(dramatic poetry),近今叫做詩(shī)劇(poetic drama),是戲劇與詩(shī)渾然一體的一種文藝作品。這些戲劇詩(shī)既可供演出,又可在書齋里誦讀品味。

現(xiàn)在提供給廣大讀者閱讀欣賞的莎士比亞四大悲劇,是由我國(guó)著名詩(shī)人、文學(xué)翻譯家、莎士比亞學(xué)者孫大雨先生用韻文迻譯的作品。

孫大雨先生早在上世紀(jì)二十年代已活躍于詩(shī)壇,當(dāng)時(shí)被聞一多譽(yù)為“清華四子”之一,他與徐志摩、朱湘等有很深厚的友誼,他也是“新月派”的重要成員。早年他創(chuàng)作的格律體新詩(shī)《愛》、《訣絕》、《回答》、《老話》以及長(zhǎng)詩(shī)《自己的寫照》等得到文壇很高的評(píng)價(jià)。三十年代中期起,他開始致力于莎劇的研究與翻譯。他是我國(guó)第一位用詩(shī)體翻譯莎士比亞詩(shī)劇的學(xué)者。

孫大雨先生的莎譯,是基于他在上世紀(jì)二十年代中期所創(chuàng)建的新詩(shī)格律的“音組”理論,用漢字的音組對(duì)應(yīng)莎劇原文中的音步這一格式迻譯的;莎劇原作每行五個(gè)英文音步,他的譯文恰為五個(gè)漢字音組。詩(shī)行中的音步或音組,可使誦讀時(shí)具有節(jié)奏感。

這種用韻文體翻譯的莎劇比較符合莎劇原作的風(fēng)貌神韻。希望這個(gè)本子能使讀者在較高層次上欣賞莎士比亞的杰作。

在《哈姆雷特》第三幕第一景中,哈姆雷特有以下一段臺(tái)詞:“……須知演戲的目的,當(dāng)初和現(xiàn)在都一樣,是要仿佛端著鏡子照見人性的真實(shí);使美德顯示它自己的本相,叫丑惡暴露它自己的原形,要時(shí)代和世人看到自己的形象和印記。”或許可以這么說(shuō),莎翁正是通過(guò)哈姆雷特之口道明了他寫作戲劇的宗旨。確乎如此,在莎翁的一個(gè)個(gè)戲劇作品中,無(wú)不充滿著豐富的人文主義精神。廣大讀者在細(xì)心閱讀莎翁作品時(shí),當(dāng)能在這方面有所領(lǐng)悟,從而陶冶自己的情操,提升道德和人格的力量。

孫近仁

2010,5,10.

主站蜘蛛池模板: 香河县| 庐江县| 渭南市| 周至县| 开鲁县| 米易县| 新河县| 额敏县| 滦南县| 会泽县| 永川市| 莱州市| 扶余县| 麟游县| 呼和浩特市| 含山县| 镇沅| 筠连县| 河北省| 德昌县| 永川市| 伊吾县| 彩票| 吴江市| 兴化市| 拉孜县| 文山县| 旬阳县| 冕宁县| 叙永县| 滦南县| 弥勒县| 广宗县| 隆安县| 海阳市| 东兴市| 白银市| 汤原县| 梅州市| 广宁县| 南康市|