第7章 訃告
- 逆我者亡
- (英)阿加莎·克里斯蒂
- 3140字
- 2017-03-08 12:40:18
吉米·洛里默是盧克的老朋友,盧克一到倫敦,便理所當然地住到了吉米家。當天晚上,他們一起外出消遣。第二天早晨,盧克喝著吉米泡好的咖啡,感覺頭疼欲裂。吉米叫了他兩聲都沒有回應,因為他正專心地看著晨報上一則不起眼的新聞。
等他猛然意識到吉米在叫他時,才說:“對不起,吉米。”
“看什么那么入迷呢,政治局勢?”
盧克咧嘴笑了笑。“當然不是。不過這件事有點奇怪,昨天和我坐同一輛列車來的老太太被車撞死了。”
“可能是太信任貝利沙燈標[1]了,”吉米說,“你怎么知道是她?”
“當然,也許不是她。可是她們的姓氏相同——平克頓。她正要穿過白廳街時,被一輛汽車撞死,車子沒有停下來。”
“開車的那個人一定會有報應的。可是真要定罪的話,恐怕只能算過失殺人。告訴你,這年頭我開車怕得要命。”
“你現在開的是什么車?”
“福特V8。告訴你,老弟——”
接下來的談話變得非常專業。
一個多星期后,盧克正漫不經心地瀏覽《泰晤士報》上的頭版新聞,忽然驚叫了一聲:“天哪!”
吉米·洛里默抬頭問道:“怎么了?”
盧克抬起頭看著他的朋友,臉上露出十分奇異的表情。吉米不禁嚇了一跳,忙問:“發生什么事了,盧克?你好像見鬼了似的。”
過了一兩分鐘,盧克都沒有回答。他扔下手中的報紙,在屋里邁著大步踱來踱去。吉米愈發驚訝地看著他。盧克一屁股坐進椅子里,探身向前對他說:“吉米老伙計,你記不記得我說過,我回英格蘭那天和一位老太太同車?”
“就是你說讓你想起米爾德麗德姑姑的那個老太太?后來被車子撞死的那個?”
“就是她。聽我說,吉米,那位老太太跟我說了一大堆話,說她為什么要去蘇格蘭場報告一連串殺人案。她說她住的村子里有個隨心所欲的殺人犯,而且他很快又打算再殺一個人。”
“你沒說她很古怪。”吉米說。
“我覺得她不像在說瘋話。她說得很詳細,提到一兩個被害者的名字,又說她最焦慮不安的一件事,就是她知道下一個被害者是誰。”
“是嗎?”吉米鼓勵他說下去。
“重要的是,那個人的名字叫亨伯比——亨伯比醫生。那位老太太說,亨伯比醫生將會是下一個被害者,她感到非常難過,因為他實在是‘一個大好人’。”
“嗯?”吉米說。
“你看這個。”盧克把報紙遞過去,同時指著訃告欄中一則訃聞:
先夫醫學博士約翰·愛德華·亨伯比不幸于六月十二日在阿什威奇伍德邸宅桑蓋特溘然長逝。謹定于周五舉行葬禮,花籃、花圈懇辭。
未亡人杰西·羅絲·亨伯比頓首
“看到了吧?吉米。姓名和地點都一致,而且他還是個醫生。你怎么看呢?”
吉米沉思了一兩分鐘,然后嚴肅而遲疑地說:“我想這只是個鬼扯的巧合吧。”
盧克突然轉身說:“萬一那個可憐的老太太說的全是真的怎么辦?萬一那個不可思議的故事是個不折不扣的事實怎么辦?”
“噢,算了,老伙計。那未免太玄乎了,那種事情不會發生的。”
“你怎么知道?這種事也許遠比你想象的多得多。”
“你那套警察的口氣又來了!難道你連退休了都忘不了自己是一個警察嗎?”
“我覺得,一日為警察,終生不渝。”盧克說,“聽我說,吉米,事情是這樣的:我聽過一個故事,一個不可思議、但又不無可能的事。現在亨伯比醫生的死就是證據,可以證實這個故事的真實性。還有一件很重要的事,平克頓小姐要去蘇格蘭場報告她這個天方夜譚般的故事,可還沒有到那兒,就被一輛汽車壓死。隨后,車主駕車逃之夭夭。”
吉米反駁道:“你怎么知道她還沒到蘇格蘭場?也許她是在回來的路上被壓死的,并不是在此之前。”
“有可能,不過我不這么想。”
“那只是你的猜測。歸根結底,你相信這出聳人聽聞的戲就是了。”
盧克用力搖搖頭,“不,我沒有這么說,我只是覺得這件事需要好好調查一下。”
“換句話說,你要去蘇格蘭場?”
“不,目前還遠沒到那種地步。正如你所說的,這個叫亨伯比的人的死也許只是個巧合。”
“那么請問,你有什么打算?”
“我要親自去那兒調查看看。”
“你真的打算去?”
“你不覺得從那兒入手是唯一且明智的方法嗎?”
吉米盯著他,然后說:“你是來真的,盧克?”
“一點不假。”
“萬一這一切全都是假的呢?”
“那再好不過了。”
“對,那當然,”吉米皺了皺眉說,“可是你不這么想,對嗎?”
“親愛的老兄,我可沒有什么成見。”
吉米沉默了一兩分鐘,然后說:“你有什么計劃?我是說你突然到那個地方去,總得有個理由才行。”
“嗯,我想我會有的。”
“別光是‘想’,你難道不知道咱們英國的鄉村小鎮是什么樣子嗎?任何陌生人都太扎眼了!”
“那我只好喬裝打扮一番了,”盧克忽然笑道,“有什么建議嗎?扮成畫家?不太可能,我連素描都不上手,更不用說油畫了。”
吉米說:“慢著,把那張報紙再給我看一下。”他接過報紙,草草看了一眼之后,用勝利的口氣說,“我剛才怎么沒有想到!盧克,老伙計,簡單地說,一切包在我身上!這事兒易如反掌!”
盧克轉身說:“什么?”
吉米小小得意地接著說:“我恰巧想起來!阿什威奇伍德!一點都沒錯!就是那個地方!”
“你是不是碰巧有朋友認識當地的驗尸官?”
“這回不是,是個更好的消息,老伙計。你知道,上帝賜給我很多姑姑和堂、表兄弟姐妹,因為我父親就生長在一個有十三個兄弟姐妹的大家庭。現在你可聽清楚了:我有個表妹在阿什威奇伍德。”
“吉米,你真是太了不起了!”
“還不錯,對嗎?”
“快跟我說說他的情況。”
“是‘她’。她名叫布麗吉特·康威。過去兩年里,她是惠特菲爾德爵士的秘書。”
“就是那個黃色下流小周刊的老板?”
“對,他本身就是個討厭鬼,傲慢自大!他出生在阿什威奇伍德,是個勢利小人,老是追著旁人說他的出身和教養,對自己的白手起家深感驕傲。發達之后,他回到家鄉,買下當地唯一的大宅——那本來是布麗吉特家的,現在忙著把它整修成一個‘模范莊園’。”
“你表妹是他的秘書?”
“過去是!”吉米黯然地說,“現在她又高升了!已經和他訂婚了!”
“噢!”盧克感到相當意外。
“當然,他是個不錯的結婚對象,”吉米說,“富得流油。布麗吉特以前被一個家伙甩了,所以她對愛情已經不抱什么幻想。我敢說這樁婚事會有好結果的。她應該會把握好對他的態度,松弛有道,而他也會被吃定。”
“那我該扮演什么角色呢?”
吉米立刻答道:“你去那邊住下,假裝是她另外一個表哥。反正布麗吉特已經有很多表哥,多一個少一個也無所謂。我會先跟她說好,她和我的交情向來不錯。至于你去那的理由嘛——為了巫術,老伙計。”
“巫術?”
“民間傳說、當地迷信——反正就是那些東西。阿什威奇伍德在這方面相當有名。是最后保留女巫半夜集會的幾個地方之一,直到上個世紀末,還有燒死女巫的事和各種各樣的傳統。你正在寫一本書,明白嗎?研究馬揚海峽和舊英國民俗之間的相互關系和相似點之類的。就是你知道的那些事兒。帶上筆記本,拜訪一些老人家,向他們請教當地迷信和風俗習慣,他們對這種事已經司空見慣了。要是你住在阿什莊園,就等于有了身份證明。”
“惠特菲爾德爵士會怎么想呢?”
“沒問題,他沒受過什么教育,很容易蒙過去——實際上他相信從自己小報上看到的一切。總而言之,布麗吉特會打發他的。布麗吉特那兒沒問題,我敢打保票。”
盧克深深吸一口氣,說道:“吉米老兄,看起來這件事好像沒那么難辦。你真是神了。要是你能替我解決好你表妹那邊——”
“絕對沒問題,交給我好了。”
“感激不盡!”
吉米說:“我只有一個要求,要是你真能把殺人犯捉拿歸案的話,一定要把整個故事說給我聽。”隨即他又尖聲問道:“怎么了?”
盧克緩緩地說:“我只是想到那位老太太跟我說過的一句話,我說如果想殺掉好幾個人卻不受法律制裁,實在太難了。她說我錯了,殺人并不困難。”他頓了頓,才緩緩地說;“我在想這是不是真的,吉米?我想知道是不是——”
“什么?”
“殺人不難。”
注釋:
[1]貝利沙燈標(Belisha Beacon),外形是黑白相間的標桿,頂部有一個黃色的球形燈,1934年被英國交通大臣貝利沙用作人行橫道指示燈,以防道路上發生惡性車禍。