本書原名為《后殖民主義:十分簡單的介紹》(Postcolonial-ism: A Very Short Introduction),2003年由牛津大學出版社出版,主要面對具有一般人文知識的讀者。但是和收入這套系列叢書的不少短小精悍的著作一樣,本書作者羅伯特·揚 (Robert J.C. Young, 1950— ) 卻是當今國際后殖民主義研究的一位大家。他自幼在英國受教育,早年畢業于牛津大學愛克斯特學院,曾在南漢普頓大學任教,后被母校牛津大學聘為英文和批評理論教授,同時兼任沃德姆學院研究員。2005年,他應聘到美國紐約大學任教,擔任朱利葉斯·西爾弗英文和比較文學講座教授。他的主要著作包括:《白色的神話:書寫歷史和西方》(White Mythologies:Writing History and the West, 1990), 《殖民的欲望:文化、理論和種族的混雜》(Colonial Desire:Hybridity in Culture,Theory and Race, 1995) 和《后殖民主義:歷史的導引》(Postcolonialism:An Historical Introduction, 2001),本書的寫作就是沿著最后這部鴻篇巨制的思路進一步普及和闡發的結果。他最近出版的著作是《英國族裔的概念》(The Idea of English Ethnicity, 2008)。
在三位主要的后殖民理論家中,薩義德 (Edward Said, 1935—2003) 的知名度最高,這與他的多產和在美國學術界的較早崛起不無關系。他生前任美國哥倫比亞大學校級教授,并被選為美國藝術與科學院院士。如果說,斯皮瓦克的后殖民主義理論帶有明顯的女權主義和解構色彩,霍米·巴巴的理論具有較強的“第三世界”文化批判和“少數族群”研究之特色的話,那么薩義德早期的理論則有著強烈的意識形態和政治批判色彩,其批判的鋒芒直指西方的文化霸權主義和強權政治,其批判的理論基石就是“東方主義”。出版于20世紀70年代后期的專著《東方主義》(Orientalism,1978) 為我們的跨學科文化學術研究開辟了一個嶄新的理論視野,即將研究的觸角直接指向歷來被西方主流學術界所忽視并且故意邊緣化了的一個領地:東方或第三世界,它在地理環境上與西方世界分別處于地球的兩個部分,但這個“東方”并非僅指涉其地理位置,同時它本身還有著深刻的政治和文化內涵。他于1993年出版的鴻篇巨制《文化和帝國主義》(Culture and Imperialism) 全面審視了西方文化,從18世紀的作家簡·奧斯汀一直論到當今仍有爭議的薩爾曼·拉什迪,從現代主義詩人葉芝一直論到具有后現代特征的海灣戰爭中新聞媒體的作用,其間還透過后殖民主義的理論視角分析了顯然具有后殖民性的英國作家吉卜林和康拉德的小說,以一個比較文學學者的身份對這一學科的局限進行反撥,直到在一個更為廣闊的世界背景下全面描述帝國主義的文化侵略和殖民地的反抗的歷史,大大地突破了傳統的學科界限。當然,這一時期的學術界也發生了巨大的變化:關于后現代主義的討論越來越趨向全球化,并與第三世界的反殖民和反霸權斗爭相關聯;而比較文學的興趣東移則更是導致了一種以東西方文學的對話與交流為特色的新的國際比較文學研究格局的出現;后現代主義之后的后殖民主義大潮不斷向中心運動,文化研究在一個全球范圍內的轉型方興未艾……這一切都使得文學研究者必須正視文化和文化本質問題。可以說,薩義德在沉默了一段時間后的深入思考在很大程度上是接著上述兩本著作中涉及的問題而深入研究的。而對這些問題的反思和深入探討則集中體現在他逝世前出版的論文集《流亡的反思及其他論文》(Reflections on Exile and Other Essays, 2000) 中所收的各篇論文中。今天,研究全球化時代的流散寫作的學者已將其當作研究流散現象的重要理論資源。
佳亞特里·C.斯皮瓦克(Gayatri C. Spivak,1942— ) 通常被當作名聲僅次于薩義德的當代最有影響同時也最有爭議的一位后殖民地或第三世界知識分子,或后殖民批評家,現任美國哥倫比亞大學阿維龍基金會人文科學講座教授。作為一位個人經歷異常復雜而且理論方向也十分駁雜的后殖民理論批評家,斯皮瓦克走過的是一條發展軌跡清晰可尋的學術道路:她早年曾作為德里達的解構主義理論在北美最重要的翻譯闡釋者而一舉成名,其后又以一個頗有挑戰性的女權主義批評家的身份而活躍在女性文學界和批評界。之后當這一切均為她的異軍突起鋪平道路后,她才獨辟蹊徑,逐步發展成為有著自己獨特批評個性和理論風格的后殖民理論批評家之一。斯皮瓦克的著作包括三部論文集以及出版于上世紀末的一部專著:《在他者的世界里:文化政治論集》(In Other Worlds: Essays in Cultural Politics, 1987)、《外在于教學機器之內》(Outside in the Teaching Machine, 1993)和《斯皮瓦克讀本》(The Spivak Reader, 1996[ed. Donna Landry and Gerald MacLean]),以及《后殖民理性批判:走向行將消失的當下的歷史》(A Critique of Postcolonial Reason:Toward a History of the Vanishing Present,1999)。此外她還出版訪談錄,編譯多部理論著作和文集,并在歐美各主要刊物發表了大量的批評論文。斯皮瓦克對中國文學很感興趣,并堅持學習中文長達六年。
霍米·巴巴 (Homi K. Bhabha, 1949— ) 和斯皮瓦克一樣,也出生在印度,后到西方著名學府求學,然后在英國任教,后轉入美國哈佛大學。巴巴的主要著作就是《文化的定位》(The Location of Culture, 1994),并編有《民族與敘述》(Nation and Narration, 1990)。作為當代西方文化學術界最具有批判鋒芒的后殖民理論家之一,霍米·巴巴在理論上的建樹主要體現在這幾個方面:(1) 他創造性地將馬克思主義和后結構主義理論揉為一體,并且頗為有效地將其運用于自己的批評實踐,從而發展了一種頗具挑戰性和解構性的后殖民文化研究和文化批判風格;(2)他的混雜理論影響了當今全球性后殖民語境下的民族和文化身份研究,提出了第三世界批評家進入學術主流并發出自己聲音的具體策略;(3) 他的模擬概念以及對一些殖民地題材的作品的細讀則對第三世界批評家的反對西方文化霸權的努力有著巨大的啟迪作用,對文學經典的重構也有著推進作用;(4)他所發展出的一種文化翻譯理論強有力地沖擊了翻譯研究領域內長期占統治地位的以語言轉換為主的文字翻譯,從文化的層面消解了以語言為中心的邏各斯中心主義,為翻譯研究領域內出現的文化轉向起到了推波助瀾的作用。