第1章 CHAPTER I
- A Dog's Tale
- Mark Twain
- 4382字
- 2016-06-30 12:40:37
My father was a St.Bernard,my mother was a collie,but I am a Presbyterian.This is what my mother told me,I do not know these nice distinctions myself.To me they are only fine large words meaning nothing.My mother had a fondness for such;she liked to say them,and see other dogs look surprised and envious,as wondering how she got so much education.But,indeed,it was not real education;it was only show:she got the words by listening in the dining-room and drawing-room when there was company,and by going with the children to Sunday-school and listening there;and whenever she heard a large word she said it over to herself many times,and so was able to keep it until there was a dogmatic gathering in the neighborhood,then she would get it off,and surprise and distress them all,from pocket-pup to mastiff,which rewarded her for all her trouble.If there was a stranger he was nearly sure to be suspicious,and when he got his breath again he would ask her what it meant.And she always told him.He was never expecting this but thought he would catch her;so when she told him,he was the one that looked ashamed,whereas he had thought it was going to be she.The others were always waiting for this,and glad of it and proud of her,for they knew what was going to happen,because they had had experience.
When she told the meaning of a big word they were all so taken up with admiration that it never occurred to any dog to doubt if it was the right one;and that was natural,because,for one thing,she answered up so promptly that it seemed like a dictionary speaking,and for another thing,where could they find out whether it was right or not?for she was the only cultivated dog there was.By and by,when I was older,she brought home the word Unintellectual,one time,and worked it pretty hard all the week at different gatherings,making much unhappiness and despondency;and it was at this time that I noticed that during that week she was asked for the meaning at eight different assemblages,and flashed out a fresh definition every time,which showed me that she had more presence of mind than culture,though I said nothing,of course.She had one word which she always kept on hand,and ready,like a life-preserver,a kind of emergency word to strap on when she was likely to get washed overboard in a sudden way--that was the word Synonymous.When she happened to fetch out a long word which had had its day weeks before and its prepared meanings gone to her dump-pile,if there was a stranger there of course it knocked him groggy for a couple of minutes,then he would come to,and by that time she would be away down wind on another tack,and not expecting anything;so when he'd hail and ask her to cash in,I (the only dog on the inside of her game)could see her canvas flicker a moment--but only just a moment--then it would belly out taut and full,and she would say,as calm as a summer's day,"It's synonymous with supererogation,"or some godless long reptile of a word like that,and go placidly about and skim away on the next tack,perfectly comfortable,you know,and leave that stranger looking profane and embarrassed,and the initiated slatting the floor with their tails in unison and their faces transfigured with a holy joy.
And it was the same with phrases.She would drag home a whole phrase,if it had a grand sound,and play it six nights and two matinees,and explain it a new way every time--which she had to,for all she cared for was the phrase;she wasn't interested in what it meant,and knew those dogs hadn't wit enough to catch her,anyway.Yes,she was a daisy!She got so she wasn't afraid of anything,she had such confidence in the ignorance of those creatures.She even brought anecdotes that she had heard the family and the dinner-guests laugh and shout over;and as a rule she got the nub of one chestnut hitched onto another chestnut,where,of course,it didn't fit and hadn't any point;and when she delivered the nub she fell over and rolled on the floor and laughed and barked in the most insane way,while I could see that she was wondering to herself why it didn't seem as funny as it did when she first heard it.
But no harm was done;the others rolled and barked too,privately ashamed of themselves for not seeing the point,and never suspecting that the fault was not with them and there wasn't any to see.
You can see by these things that she was of a rather vain and frivolous character;still,she had virtues,and enough to make up,I think.She had a kind heart and gentle ways,and never harbored resentments for injuries done her,but put them easily out of her mind and forgot them;
And she taught her children her kindly way,and from her we learned also to be brave and prompt in time of danger,and not to run away,but face the peril that threatened friend or stranger,and help him the best we could without stopping to think what the cost might be to us.And she taught us not by words only,but by example,and that is the best way and the surest and the most lasting.Why,the brave things she did,the splendid things!she was just a soldier;and so modest about it--well,you couldn't help admiring her,and you couldn't help imitating her;not even a King Charles spaniel could remain entirely despicable in her society.So,as you see,there was more to her than her education.
龍族(1-3合集)(修訂版)
《龍族》同名動畫正在騰訊視頻熱播,8月19日首播三集,每周五10:00更新一集。人類歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數人所不知道的地方,人類與龍族的戰爭已經進行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知世界的門轟然洞開,掩蓋于歷史中的戰爭就要在他面前重開大幕。歡迎來到……龍的國度!中國幻想扛鼎之作,千萬冊暢銷奇跡,三年修訂,六萬字新篇。每個人都曾是荒原上的孩子,走出去的那個是扛起戰旗的王。
天亮了,你就回來了
《夏有喬木雅望天堂》作者籽月闊別3年全新力作,電子書全文首發。穿越時空元氣少女VS風度翩翩優質大叔。如果愛人突然消失,你會等幾年?江倩兮撞上時空折疊,短短10個小時,外界已過了23年,好不容易追到手的新婚丈夫,轉眼變成陌生大叔?!完美言情男主再添一員猛將:顧池!少年時,他是腹黑學霸,牢牢抓住姐姐的心。新婚時,他是甜美奶狗,撒嬌男人最好命。愛人無故失蹤,他在漫長等待里事業有成,溫潤不油膩的優質大叔誰能拒絕?
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
遲來的周先生
青梅竹馬到相看兩厭,簡橙從周聿風的肋骨變成一塊雞肋骨,成了他故事里的蛇蝎美人,惡毒女配。后來兩人解除婚約,所有人等著看她笑話,她轉身嫁給前未婚夫的小叔,那個高不可攀,無人敢染指的矜貴男人。簡橙救過周庭宴一次,求過他兩次。第一次周聿風想悔婚,她求周庭宴幫她挽留,第二次她想悔婚,她求周庭宴幫她恢復自由身。周庭宴說事不過三,救命之恩只能滿足她三個愿望,于是第三次…簡橙:“小叔,你缺老婆不?”